Monday, May 31, 2010
အစဥ္အလာႏွင့္ ေတာ္လွန္ေရး
ေရးသူ- ဗညားသီဟ(ဒဂုန္တာရာ)
လူ႐ႊန္း
ေရးသူ- ေအာင္ဇံ
ထုတ္ေ၀သူ- ေ႐ႊပိန္ညႇင္းစာအုပ္တိုက္
စာမ်က္ႏွာ- ၄၅၄၊ အ႐ြယ္- ၅ x ၇ လက္မ
အဖိုး- ၁၈ က်ပ္၊ အုပ္ေရ- ၁၀၀၀။
(က)
အစဥ္အလာ။
ေလးနက္ေသာ အဓိပၸါယ္ပါသည့္ စကားလံုး။ အေတြးအေခၚပါသည့္ စကားလံုး။ အစဥ္အလာ။ ေခါင္းေဆာင္တေယာက္ကို အကဲျဖတ္ရာ ေ၀ဖန္စိစစ္ရာ၌ မွတ္ေက်ာက္တခု။ ေခါင္းေဆာင္ဆိုရာ၌ ႏိုင္ငံေရး ေခါင္းေဆာင္၊ စာေပေခါင္းေဆာင္။ တကယ္ကေတာ့ ေခါင္းေဆာင္ဆိုသည္မွာ တေခတ္မွာ တေယာက္ေလာက္ သာ ေပၚတတ္သည္။ စာေပေခါင္းေဆာင္မ်ားတြင္ ႐ု႐ွားတြင္ ေဂၚကီ။ တ႐ုတ္ျပည္တြင္ လူ႐ႊန္း။ ျမန္မာျပည္တြင္ သခင္ကိုယ္ေတာ္မိႈင္း။ ဘယ္သူမွ ျငင္း၍မရ။ ထင္႐ွားသည္။ သိသာသည္။ အေ၀းမွပင္ ျမင္ႏိုင္ပါသည္။ ေ႐ႊေတာင္ႀကီးလို၊ ေနလို လလို။ ဘာေၾကာင့္ ျငင္းမရသလဲ။ ဘာေၾကာင့္ ထင္႐ွားသလဲ။ ဘာေၾကာင့္ အေ၀းကပင္ ျမင္ႏိုင္သလဲ။ အစဥ္အလာေၾကာင့္။ ယင္း စာေပေခါင္းေဆာင္တို႔၏ ႐ုပ္ပံုမွ ျဖာထြက္ လင္း၀င္းလ်က္႐ွိေသာ ေရာင္ျခည္ေၾကာင့္။ အစဥ္အလာ လင္းေရာင္ျခည္ေၾကာင့္။ ေနမင္းအေရာင္၊ လမင္းအေရာင္တို႔ကို ျပည္သူတို႔က ျမင္ၾကရသည္ မဟုတ္လား။
စာေပေခါင္းေဆာင္။
ေခါင္းေဆာင္ဆိုသည္မွာ လုပ္ယူ၍ ရတာမ်ိဳး မဟုတ္။ ကိုယ့္ကိုယ္ကို နာမည္ေပး၍ ရသည္မဟုတ္။ လူသိမ်ားေသာ စာေရးဆရာလည္း စာေပေခါင္းေဆာင္ျဖစ္ၿပီဟု ထင္မွတ္၍ မရ။ ျပည္သူတို႔၏ ရင္ထဲက လိုလားႏွစ္သက္ ၾကည္ညိဳေလးစား ခ်စ္ခင္ယံုၾကည္ေသာေၾကာင့္သာ သူတို႔၏ ေခါင္းေဆာင္ဟူ၍ ျပည္သူက အသိအမွတ္ျပဳျခင္း ျဖစ္ေပသည္။ အေၾကာင္းမဲ့မဟုတ္။ သူ၏ စာေပ၊ အႏုပညာေၾကာင့္၊ သူ၏ ျပည္သူတို႔ အက်ိဳးေဆာင္႐ြက္ခ်က္ေၾကာင့္၊ ျပည္သူတို႔ဘက္က အစဥ္ ရပ္တည္ေသာ ေဆာင္႐ြက္ခ်က္ အစဥ္အလာေၾကာင့္။ ယင္း အစဥ္အလာေၾကာင့္။
အစဥ္အလာဆိုသည္မွာ သူျဖတ္သန္းသြားေသာ ေခတ္သမိုင္းကို သူမည္သို႔ တံု႔ျပန္ေဆာင္႐ြက္သည္ ဆိုေသာ လုပ္ရပ္။ အဖိႏွိပ္ခံ ျပည္သူဘက္က မည္သို႔ ရပ္တည္သလဲဆိုေသာ သမိုင္းျဖစ္ရပ္။ ဤကား ျငင္း၍မရ။ သမိုင္းကို ေဖ်ာက္ဖ်က္၍လည္းမရ။ စာေပပညာ႐ွင္မ်ားအဖို႔ သာ၍ မရ။ သူ၏ အေရးအသားမ်ားမွာ အျဖဴေပၚ အမည္း ထင္ၿပီးသား၊ ကမၺည္းထိုးၿပီးသား။ ေခတ္အဆက္ဆက္ ႐ွာေဖြ ကိုးကား၍ ရသည္။ ဘယ္ေခတ္တုန္းက ဘာေရးခဲ့သည္။ အဖိႏွိပ္ခံ ျပည္သူဘက္ ေနသလား၊ ဖိႏွိပ္ေသာ အုပ္စိုးသူဘက္ ေနသလား။ ဤကား သူ၏ အစဥ္အလာကို ႐ွာေဖြျခင္း ျဖစ္သည္။ ဤကား သူျဖတ္သန္းလာေသာ သမိုင္းေခတ္ အဆက္ဆက္တြင္ သူဘာေတြ လုပ္သလဲဆိုေသာ အစဥ္အလာ။
အစဥ္အလာသည္ သူ၏ ျပည္သူမ်ား ဆင္ႏႊဲေသာ ေတာ္လွန္ေရးႀကီးႏွင့္ ဆက္စပ္ေနေပေသးသည္။ ေဂၚကီ၊ လူ႐ႊန္း၊ သခင္ကိုယ္ေတာ္မိႈင္း။ ဆို႐ွယ္လစ္ ေတာ္လွန္ေရး၊ ျပည္သူ႔ဒီမိုကေရစီ ေတာ္လွန္ေရး၊ အမ်ိဳးသား လြတ္ေျမာက္ေရး၊ ေတာ္လွန္ေရး စေသာ သူတို႔ ျပည္႐ွိ ေတာ္လွန္ေရး အသီးသီးသည္ သူတို႔ႏွင့္ ဆက္စပ္ေနေသာ အစဥ္အလာမ်ားပင္ မဟုတ္ပါလား။
ေတာ္လွန္ေရးဆိုသည္ကား လက္႐ွိ စနစ္ထက္ သာလြန္ေကာင္းမြန္ေသာ စနစ္သစ္တရပ္သို႔ တဟုန္ထိုး ေျပာင္းလဲျခင္း ျဖစ္သည္။ ေခတ္ေဟာင္း စနစ္ေဟာင္းထက္ သာလြန္ ေကာင္းမြန္ခ်င္ေသာေၾကာင့္ ေတာ္လွန္ေရး ဆင္ႏႊဲျခင္း ျဖစ္သည္။ သို႔မဟုတ္လွ်င္ ဘာေၾကာင့္ အသက္အိုးအိမ္ အဆံုး႐ႈံးခံ၍ ေတာ္လွန္ေရး ဆင္ႏႊဲေတာ့မည္နည္း။ ေတာ္လွန္ေရး ႐ွိသကဲ့သို႔ ဆန္႔က်င္ဘက္ ေတာ္လွန္ေရး ဆိုတာလည္း ႐ွိတတ္ေသး သည္ကို သတိျပဳဖို႔ လိုေပသည္။ တန္ျပန္ေတာ္လွန္ေရး ဟူ၍လည္း ေခၚၾကသည္။ ေတာ္လွန္ေရးႏွင့္ ေျပာင္းျပန္ သြားေနေသာ ဆန္႔က်င္ဘက္ ေရးစီးေၾကာင္း။ ေတာ္လွန္ေရးက တိုးတက္ျခင္းကို ေ႐ွ႔႐ႈ၍ ဆန္႔က်င္ဘက္ ေတာ္လွန္ေရးကေတာ့ ဆုတ္ယုတ္ျခင္းကို ကိုယ္စားျပဳသည္။ အစဥ္အလာ႐ွိသူသည္ ေတာ္လွန္ေရးဘက္မွ ေန၍၊ အစဥ္အလာမ႐ွိသူသည္ ဆန္႔က်င္ဘက္ေတာ္လွန္ေရးမွ ေနတတ္သည္။
တိုင္းျပည္တိုင္းတြင္ ေတာ္လွန္ေရးမ်ား ႐ွိသည္သာ။ ေတာ္လွန္ေရးတို႔တြင္ စာေပ၊ အႏုပညာ၊ ယဥ္ေက်းမႈဘက္မွ မီး႐ွဴးတန္ေဆာင္ ထြန္းညႇိ ေပးသူမ်ား ႐ွိစျမဲပင္။ ျပည္သူတို႔က ယင္း မီး႐ွဴးတန္ေဆာင္ အလင္းေရာင္၌ ခ်ီတက္ၾကသည္။
ယင္းသို႔လွ်င္ အစဥ္အလာ၊ ေခါင္းေဆာင္၊ ေတာ္လွန္ေရးတို႔သည္ ဆက္စပ္ေနေသာ ဓမၼတရားမ်ား ျဖစ္ၾကေပသည္။
(ခ)
လူ႐ႊန္း (၁၈၈၁ - ၁၉၃၆)သည္ တ႐ုတ္ျပည္ေတာ္လွန္ေရး၏ စာေပတပ္ဦးမွ ျပည္သူတို႔၏ ရင္ထဲကကို လိုလားႏွစ္သက္ ၾကည္ညိဳ ေလစား၊ ခ်စ္ခင္ ယံုၾကည္ျခင္း ခံရေသာ ေခါင္းေဆာင္ ျဖစ္ေပသည္။ ဘာေၾကာင့္လဲ။ အစဥ္အလာ ႐ွိေသာေၾကာင့္ ျဖစ္ေပသည္။ ဘာအစဥ္အလာလဲ။ ျပည္သူတို႔၏ ေတာ္လွန္ေရးႏွင့္ မကြဲမကြာ ဆက္စပ္ေနေသာ အစဥ္အလာ။ ဆန္႔က်င္ဘက္ ေတာ္လွန္ေရး အယူအဆမ်ားကို တိုက္ခိုက္ေသာ ရဲရင့္ေသာ အစဥ္အလာ။ အဖိႏွိပ္ခံ ျပည္သူတို႔ဘက္မွ အစဥ္မျပတ္ ရပ္တည္ခဲ့ေသာ အစဥ္အလာ။
လူ႐ႊန္း၏ ဘ၀သက္တမ္း၌ တ႐ုတ္ျပည္ ေတာ္လွန္ေရးႀကီးကို ျဖတ္သန္းသြားခဲ့သည္။ ေတာ္လွန္ေရး (၂) ဆင့္။ ဓန႐ွင္ေတာ္လွန္ေရးႏွင့္ ဒီမိုကေရစီေတာ္လွန္ေရး။ ၁၉၁၁ ၌ ေျမ႐ွင္ပေဒသရာဇ္မင္း မန္ခ်ဴးမင္းဆက္ကို ျဖဳတ္ခ်ကာ တ႐ုတ္သမၼတႏိုင္ငံေတာ္ တည္ေထာင္ေသာ ေတာ္လွန္ေရးကာလ။ ထိုကာလ၌ လူ႐ႊန္းမွာ ငယ္႐ြယ္ေသးသည္။ ဂ်ပန္ျပည္မွ ေဆးေက်ာင္းသားအျဖစ္ ျပန္လာကာစ။ နယ္ခ်ဲ႔ဆန္႔က်င္ေရး၊ အလုပ္သမား၊ ေက်ာင္းသား၊ ပညာ႐ွင္၊ လူငယ္မ်ား လက္တြဲေသာ ေျမ႐ွင္ပေဒသရာဇ္၏ ဆန္႔က်င္ေရး၊ ၁၉၁၉ ေမလ(၄)ရက္ အေရးေတာ္ပံုတြင္ကား လူ႐ႊန္းကိုယ္တိုင္ ပါ၀င္လာေတာ့သည္။
ယင္းေမလ(၄)ရက္ အေရးေတာ္ပံုၿပီးေနာက္ တ႐ုတ္ျပည္၏ ေတာ္လွန္ေရးသည္ ဒီမိုကေရသစ္ ေတာ္လွန္ေရးဟူေသာ က႑သစ္သို႔ ကူးေျပာင္းလာသည္ဟု အဆို႐ွိေပသည္။ သည္ကာလ ပတ္၀န္းက်င္ ေလာက္ကစ၍ လူ႐ႊန္း၏ စာေပတို႔သည္ ထက္ျမက္ ေတာက္ပလာေပသည္။ ထိုအခါက လူ႐ႊန္းသည္ အသက္ (၃၈) ႏွစ္ခန္႔ လူငယ္စာေရးဆရာ ျဖစ္ေပသည္။
၁၉၁၈ တြင္ ေရးေသာ 'အ႐ူးေန႔စဥ္မွတ္တမ္း' ၀တၳဳသည္ သူ၏ စာေပသစ္က႑တြင္ မွတ္တိုင္တတိုင္ ျဖစ္သည္။ ေျမ႐ွင္ပေဒသရာဇ္ မိသားစု၏ ဆိုး႐ြားပံုကို သ႐ုပ္ေဖာ္ထားေသာ ၀တၳဳ ျဖစ္သည္။ သည္၀တၳဳကစ၍ လူ႐ႊန္းသည္ ျပည္သူတို႔၏ အသည္းစြဲ စာေရးဆရာအျဖစ္ ေက်ာ္ၾကားလာခဲ့ေပသည္။ ဒီမိုကေရစီေတာ္လွန္ေရး၏ ဖြားဘက္ေတာ္ စာေပသစ္ ယဥ္ေက်းမႈတပ္ကို စည္း႐ံုးလိုက္ျခင္း မည္ေပသည္။ စာဖတ္သူလူထု လြယ္ကူ ႐ွင္းလင္းစြာ နားလည္ႏိုင္ေသာ ေန႔စဥ္သံုး စကားလံုး စာသားျဖင့္ ေရးသားေသာ ၀တၳဳျဖစ္၍ ေခတ္သစ္တ႐ုတ္ စာေပသမိုင္း၏ မွတ္တိုင္လည္း ျဖစ္ေပသည္။
လူ႐ႊန္း၏ စာေရးဆရာဘ၀ မာတိကာကား ဘက္စံုလွေပသည္။ ၀တၳဳေရးဆရာ၊ ကဗ်ာေရးဖြဲ႔သူ၊ ေ၀ဖန္ေရးဆရာ၊ လူငယ္သစ္ မဂၢဇင္းအယ္ဒီတာ၊ စာေပသမိုင္းဆရာ၊ စာေပပါေမာကၡ၊ လက္၀ဲစာေရးဆရာအသင္း တည္ေထာင္သူ၊ ဘာသာျပန္ဆရာ။ ၀တၳဳဆရာအျဖစ္ကား သူသည္ တ႐ုတ္ျပည္ ဘ၀အလႊာစံု၊ ခဲစားမႈအစံုကို ၀တၳဳတိုေပါင္းမ်ားစြာျဖင့္ ဖြဲ႔ႏြဲ႔ခဲ့သည္။ ကဗ်ာအနည္းငယ္ ေရးသည္။ ေ၀ဖန္ေရးဆရာ အျဖစ္ကား ဆန္႔က်င္ဘက္ ေတာ္လွန္ေရး အယူအဆမ်ားကို ျပတ္သားထက္ျမက္ေသာ ႏိုင္ငံေရး၊ အေတြးအေခၚေရး ေ၀ဖန္စာ ေျမာက္ျမားစြာျဖင့္ တိုက္ခိုက္ခဲ့သည္။ သူက 'ေတာ္လွန္စာေပ' ဟူေသာ တံဆိပ္ကပ္ကာ ဟန္ေရးျပေနသူမ်ားကို အျမင္ကပ္ေနပံု ရသည္။ သူက တကယ့္ ေတာ္လွန္ေရးသမားမွ ေတာ္လွန္ေရးစာေပကို ေရးႏိုင္သည္ဟု ေ၀ဖန္ထားသည္။ သူသည္ အတုႏွင့္ အစစ္ကို ခြဲျခားရန္ သတိေပးျခင္း ျဖစ္သည္။ ေတာ္လွန္ေရးႏွင့္ ဆန္႔က်င္ဘက္ ေတာ္လွန္ေရးသမားကို ကြဲျပားေအာင္ စီစစ္ေပးျခင္း သေဘာ။ အထူးသျဖင့္ ခ်န္ေက႐ွိတ္၏ ကူမင္တန္ အစိုးရလက္ထက္ ႐ႈပ္ေထြးေနေသာ အယူအဆမ်ား ယွက္သန္းေနသည့္ ကာလ၌ စာဖတ္ေသာ ျပည္သူတို႔သည္ လူ႐ႊန္း၏ ေ၀ဖန္ေရး ေဆာင္းပါးမ်ားကို ဖတ္ၿပီး ထင္လင္း ၾကည္လင္ျခင္း ျဖစ္ၾကရသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ လူ႐ႊန္း၏ ေ၀ဖန္ေရးေဆာင္းပါးမ်ားကို ေစာင့္ဖတ္ရသည္ဟု အဆို႐ွိသည္။
သူသည္ လူငယ္သစ္မဂၢဇင္း အယ္ဒီတာအျဖစ္ ေဆာင္႐ြက္ရင္း တိုးတက္ေသာ လူငယ္ပညာတတ္ ပိုင္းကို စည္း႐ံုးသည္။ သူသည္ ရသစာေပ ဖြဲ႔ႏြဲ႔ရာ၌သာ ေတာ္သည္ မဟုတ္ေသး။ တ႐ုတ္၀တၳဳသမိုင္းကို ျပဳစုေသာ စာေပသမိုင္းဆရာလည္း ျဖစ္သည္။ ပီကင္း၊ ေအမိြဳင္၊ ကန္တုန္ စေသာ တ႐ုတ္ျပည္႐ွိ တကၠသိုလ္မ်ား၌ စာေပပို႔ခ်ေသာ ပါေမာကၡျဖစ္သည္။ ပါေမာကၡအျဖစ္ ေခတ္သစ္တ႐ုတ္စာေပကို သင္ၾကားရင္း ေက်ာင္းသားလူငယ္မ်ား၏ ဒီမိုကေရစီ အခြင့္အေရးဘက္မွ ရပ္တည္ေပးသည္။ ေက်ာင္းသားလူငယ္မ်ားက သူ႔ကို ရဲေဘာ္အျဖစ္ ခ်စ္ခင္ ယံုၾကည္ၾကသည္။ ၁၉၃၀ ပတ္၀န္းက်င္၌ လက္၀ဲ တ႐ုတ္စာေရးဆရာ ေလာကတြင္ ေတာ္လွန္ေရးႏွင့္ ဆန္႔က်င္ဘက္ ေတာ္လွန္ေရး သေဘာထားမ်ားျဖင့္ ႐ႈတ္ေထြးကာ အေရာေရာ အေႏွာေႏွာ ျဖစ္ေနစဥ္ သူသည္ ၾကည္လင္ ျပတ္သားေသာ ဦးတည္ခ်က္ျဖင့္ လက္၀ဲစာေရးဆရာ အသင္းဟူေသာ စာေရးဆရာအဖြဲ႔အစည္းကို အခ်ိန္ကိုက္ တည္ေထာင္ဖြဲ႔စည္းလိုက္သည္။ ထိုအခ်ိန္ကား ခ်န္ေက႐ွိတ္ ကူမင္တန္အစိုးရက ျပည္သူမ်ားကို မညႇာမတာ ရက္စက္ ၾကမ္းၾကဳတ္စြာ ဖိႏွိပ္ခ်ဳပ္ခ်ယ္လ်က္ ႐ွိေနၿပီး တဘက္တြင္ တ႐ုတ္ကြန္ျမဴနစ္ ပါတီက လက္နက္ကိုင္ ေတာ္လွန္ေရး ဆင္ႏႊဲလ်က္ ႐ွိေနသည္။ ယင္းသို႔ ဆန္႔က်င္ဘက္ေတာ္လွန္ေရးႏွင့္ ေတာ္လွန္ေရးတို႔ အားၿပိဳင္ေနၾကစဥ္ ယင္းအခ်ိန္ကာလ၌ လူ႐ႊန္းက တ႐ုတ္ လက္၀ဲစာေရးဆရာအသင္း ဖြင့္ပြဲတြင္ 'ကၽြန္ေတာ့္အျမင္ကေတာ့ ဒီကေန႔ လက္၀ဲစာေရးဆရာေတြဟာ လက္ယာ စာေရးဆရာအျဖစ္ ကူးေျပာင္းသြားဖို႔ အင္မတန္လြယ္ပါတယ္။ အဲဒါကို အေနာက္ႏိုင္ငံေတြမွာ မွန္ခန္း ဆို႐ွယ္လစ္ေတြလို႔ ေခၚပါတယ္' ဟု ေျပာခဲ့ေပသည္။ သူသည္ နယ္ျခားမ်ဥ္းေၾကာင္းကို သတ္မွတ္ေပးလိုက္ျခင္း ျဖစ္သည္။
လူ႐ႊန္းသည္ ဘာသာျပန္ဆရာ အျဖစ္ ၀တၳဳမ်ားကို ဘာသာျပန္သူတေယာက္ ျဖစ္သည္။
လူ႐ႊန္းသည္ တ႐ုတ္ျပည္သူ႔ အခြင့္အေရးအသင္း စေသာ ျပည္သူ႔အဖြဲ႔အစည္းမ်ား၌ ပါ၀င္ ေဆာင္႐ြက္သည္။ အလုပ္သမားသပိတ္၊ ေက်ာင္းသားသပိတ္ စေသာ ျပည္သူ႔ဘက္မွ လူထုလႈပ္႐ွားမႈကို အားေပးသည္။ သူသည္ ကြန္ျမဴနစ္ပါတီ၀င္ တေယာက္ကား မဟုတ္။ သူ႔ကို ေမာ္က 'တ႐ုတ္ျပည္ယဥ္ေက်းမႈ ေတာ္လွန္ေရးႀကီး၏ ေသနာပတိခ်ဳပ္' ဟု ေဖာ္ျပခဲ့သည္။ ယင္းသို႔ ေတာ္လွန္ေရး အစဥ္အလာလည္း႐ွိ၊ စာေပေရးသား ဖြဲ႔ႏြဲ႔မႈကလည္း အႏုပညာ ေျမာက္သျဖင့္ ျပည္သူတို႔၏ ရင္ထဲကကို လိုလား ႏွစ္သက္ ၾကည္ညိဳ၍ ေလးစား ခ်စ္ခင္အပ္ေသာ စာေပ ေခါင္းေဆာင္ ဆရာႀကီးတဆူအျဖစ္ ေနလေရာင္၀ါ ထင္႐ွားျခင္း ျဖစ္သည္။
ေအာင္ဇံသည္ လူ႐ႊန္း၏ အတၳဳပၸတၱိကို စာအုပ္ အကိုးအကားမ်ားျဖင့္ ျပဳစုထားေပသည္။
ဗညားသီဟ(ဒဂုန္တာရာ)
[ဗညားသီဟ ကေလာင္နာမည္နဲ႔ ၁၉၇၆ မွ ၁၉၈၁ ခု ေမလအထိ- မိုးေ၀စာေပမဂၢဇင္းတြင္ စာေပစစ္တမ္း က႑မွာ ေရးသားခဲ့တဲ့ ေဆာင္းပါးေတြကို စုေပါင္းထုတ္ေ၀ထားတဲ့ 'စာေပစစ္တမ္း-ဗညာသီဟ' စာအုပ္၊ ပထမအႀကိမ္၊ ၁၉၉၇ ၾသဂုတ္ မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္။]
Sunday, May 23, 2010
ထက္ထက္မာပါေစ
ေရးသူ- လူထုစိန္၀င္း
ဒီဇင္ဘာ ၆ ရက္ေန႔ မနက္ေစာေစာ တိုင္၀မ္က တပည့္တေယာက္ ဖံုးဆက္လာပါတယ္။ ေမးေနက် ဆရာ ေနေကာင္းရဲ႔လား ဆိုတဲ့ စကားနဲ႔ နိဒါန္းပ်ိဳးမေေတာ့ဘဲ အေရးတႀကီး သူ သိခ်င္ေနတဲ့ သတင္းတခုကို အေမာတေကာ ေမးခ်လိုက္ပါတယ္။
"ထက္ထက္မိုးဦး ဆံုးသြားတယ္ဆိုတာ တကယ္လား" တဲ့။ ဂ်ာနယ္ မဂၢဇင္းသမားေတြ အိမ္ကို အ၀င္အထြက္ မ်ားတဲ့အေၾကာင္း သိေနတဲ့အတြက္ လွမ္းေမးလိုက္တာပါ။ အဲဒီေန႔တေန႔လံုး လာသမွ် လူေတြအားလံုးက ဒီေမးခြန္းခ်ည္း ေမးၾက ေျပာၾကပါတယ္။ ခုတိုင္းဆိုရင္ စာနယ္ဇင္းသမားပဲလာ လာ၊ တပည့္ ေက်ာင္းသူ ေက်ာင္းသားေတြပဲ ေရာက္ေရာက္၊ အီရတ္ကို အေမရိကန္က ၀င္တိုက္မယ္တကဲကဲ ျဖစ္ေနတဲ့ကိစၥ၊ ပါလက္စတိုင္းသမၼတ ယာဆာအာရာဖတ္ကို အစၥေရးက သူခိုးဓားျပတေယာက္သဖြယ္ ၀ိုင္းပတ္ပိတ္ဆို႔ၿပီး ဖမ္းမယ္ သတ္မယ္ တႀကိမ္းႀကိမ္း လုပ္ေနတဲ့ ကိစၥ စတာေတြပဲ ေျပာျဖစ္ၾကပါေသးတယ္။
ေဟာ... အခုလည္း ထက္ထက္မိုးဦးအေၾကာင္းပဲ လူတိုင္း ႀကီးငယ္မေ႐ြး ေမးေနၾကျပန္ၿပီ။ သူလည္း တကယ့္ကို လူတိုင္းခ်စ္တဲ့ ပုဂၢိဳလ္မဟုတ္လား။ သူ႔သတင္းကလည္း ျမန္မာျပည္ တနံတလ်ားသာမက ေရျခားေျမျခား ေဒသမ်ားအထိေတာင္ နာရီမဆိုင္း ပ်႔ံသြားတာပါ။ ေရာက္လာသမွ်လူတိုင္းက ထက္ထက္မိုးဦး အေၾကာင္းပဲ ေျပာေနၾကခ်ိန္မွာ အိမ္ေဘးခန္းေန ၀မ္းကြဲႏွမကလည္း သူ႔ဆီကို ပဲခူးက မိတ္ေဆြေတြ လွမ္းၿပီး စံုစမ္းတဲ့အေၾကာင္း ေျပာျပပါတယ္။ မသိေသးပါဘူးလို႔ ေျဖလိုက္ေတာ့ ပဲခူးမိတ္ေဆြမ်ားက ႐ုပ္႐ွင္အစည္းအ႐ံုးရဲ႔ ဖံုးနံပါတ္သိရင္ ေပးပါလို႔ ေတာင္းသတဲ့ေလ။
ဒီကေလးမက ေတာ္ေတာ္ထူးျခားပါတယ္။ သူ႔ထက္ ႐ုပ္လွတဲ့ မင္းသမီးေတြ အမ်ားႀကီးပါ။ သူ႔ထက္ အမူအရာ သ႐ုပ္ေဆာင္မႈေကာင္းတဲ့ လူေတြ တပံုႀကီးပါ။ ဒါေပမယ့္ ဘယ္သူမွ သူ႔ေအာင္ျမင္မႈမ်ိဳး မရၾကပါဘူး။ သူကေတာ့ ႐ုပ္ျမင္သံၾကားေ႐ွ႔မွာ အိမ္႐ွိလူကုန္ အဘိုးအဘြားကအစ ေျမးကေလးမ်ားအထိ စု႐ံုး ေရာက္႐ွိေနေအာင္ ဆြဲေဆာင္ေပးထားတဲ့သူ ျဖစ္ပါတယ္။ ႐ုပ္ျမင္သံၾကား ၾကည့္ေလ့မ႐ွိၾကသူေတြေတာင္ ေၾကာ္ျငာေတြကိုေတာ့ ထိုင္ၾကည့္တတ္ၾကပါတယ္။ ကိုယ္တိုင္ေတာင္မွ ႐ုပ္႐ွင္႐ံုေတြ သြားၿပီး ႐ုပ္႐ွင္ မၾကည့္ႏိုင္တာ ၃၇ ႏွစ္ ႐ွိပါၿပီ။ ဒါေပမယ့္ ထက္ထက္မိုးဦးရဲ႔ ေၾကာ္ျငာေတြေတာ့ တခုမက်န္ ၾကည့္ဖူးပါတယ္။ ႏွစ္လည္း ႏွစ္သက္ပါတယ္။
ဒီကေလးမဟာ ႐ုပ္အေခ်ာႀကီး မဟုတ္ပါဘူး။ သ႐ုပ္ေဆာင္လည္း ေကာင္းလွခ်ည္ရဲ႔ ဆိုေလာက္ေအာင္ မဟုတ္ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ သူ႔ကို လူတိုင္း မခ်စ္ဘဲ မေနႏိုင္ပါဘူး။ အထူးသျဖင့္ ေၾကာ္ျငာေတြမွာ သ႐ုပ္ေဆာင္တာေလးေတြက ျမဴးထူးလန္းဆန္းၿပီး အျပစ္ကင္းစင္တဲ့ မ်က္ႏွာေပးေလးေၾကာင့္ ကေလးလူႀကီး အားလံုး ခ်စ္ၾကပါတယ္။ သူ႔အမူအရာေလးေတြက ကေလးဆန္ပါတယ္။ ကေလးဆန္ေတာ့ ျဖဴစင္သန္႔႐ွင္း ပါတယ္။ ဒီ ျဖဴစင္သန္႔႐ွင္းမႈ၊ အျပစ္ကင္းစင္မႈေၾကာင့္ သူ႔ကို လူေတြ ခ်စ္ၾကတာပါ။ ခ်စ္တဲ့လူကို မေသေစခ်င္တာ သဘာ၀ပါ။ မခ်စ္လို႔ကေတာ့ ဘယ္ေန႔ေသေသ၊ ဘယ္လိုေသေသ ဘယ္သူမွ စိတ္မ၀င္စားပါဘူး။ ဒါလည္း သဘာ၀ပါ။
မုန္းသူမ်ားဆိုရင္ေတာ့ ေသတာ ေနာက္ေတာင္က်ေသးတယ္လို႔ေတာင္ ေျပာေလ့ ႐ွိပါတယ္။ ဒါလည္း သဘာ၀ပါပဲ။ မ်က္ျမင္ကိုယ္ေတြ႔ လူတိုင္း ႀကံဳဖူးပါတယ္။
ခ်စ္တယ္ မုန္းတယ္ဆိုတာ ဖန္တီးယူလို႔ ရတာမ်ိဳး မဟုတ္ပါဘူး။ ေငြေပး၀ယ္လို႔ မရသလို၊ အတင္းအက်ပ္ခိုင္းလို႔လည္း မရပါဘူး။ ကိုယ္က ခ်စ္စရာေကာင္းေအာင္ေနမွ၊ ခ်စ္စရာေကာင္းေအာင္ လုပ္မွ လူေတြက ခ်စ္တာပါ။ လူေတြ သေဘာက် ခ်စ္ခင္လာေအာင္ဆိုၿပီး ဟိတ္ဟန္ထုတ္ ၀င့္၀ါတာမ်ိဳး၊ နာမည္ႀကီးေအာင္ စတန္႔ထြင္တာမ်ိဳး လုပ္တတ္ၾကပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ လူထုပရိသတ္နဲ႔ လုပ္စားရတဲ့ သဘင္ေလာကနဲ႔ ႏိုင္ငံေရးေလာက၊ အမ်ိဳးမ်ိဳးေတြ အမ်ားႀကီး လုပ္တတ္ၾကပါတယ္။ သမၼတ ကေနဒီတို႔၊ ကလင္တန္တို႔ ၾကည့္ပါလား။
ဒါေပမယ့္ အျပစ္ကင္းစင္တဲ့ ျဖဴစင္ ႐ိုးသားမႈအခံ မ႐ွိေလေတာ့၊ ကေနဒီက လုပ္ၾကံခံရၿပီး ေသခဲ့ရတယ္။ ကလင္တန္က အ႐ွက္တကြဲ အက်ိဳးနည္းျဖစ္ၿပီး က်န္ရစ္ခဲ့ရတယ္ေလ။ ဟိတ္ဟန္ထုတ္တယ္၊ စတန္႔ထြင္တယ္ဆိုတာမ်ိဳးက တပြဲတိုးသာ ရပါတယ္။ ၾကာ႐ွည္မခံပါဘူး။ ႐ိုးသားျဖဴစင္မႈ၊ အျပစ္ကင္းစင္မႈကသာ ထာ၀ရတည္တံ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။
ထက္ထက္မိုးဦးက ႐ုပ္႐ွင္နဲ႔ ေၾကာ္ျငာ သ႐ုပ္ေဆာင္ရာမွာသာ ခ်စ္စရာေကာင္းေအာင္ လုပ္ျပတတ္တာ မဟုတ္ပါဘူး။ မိဘမဲ့ကေလး ေဂဟာေတြကို ႏွစ္စဥ္လႉဒါန္းတာ၊ စာသင္ေက်ာင္းေဆာက္တာ စတဲ့ လူမႈ၀န္ထမ္း လုပ္ငန္းေတြလည္း မျပတ္လုပ္တတ္ေၾကာင္း သိရပါတယ္။ ဘုရားတည္တာလို ကုသိုလ္ေရးကိစၥေတြလည္း သူ႔ေခၽြးနဲ႔ ရင္းၿပီးရတဲ့၊ သူ႔ဘ၀နဲ႔ ရင္းၿပီးရတဲ့ ေငြကေလးနဲ႔ အျမဲမျပတ္လုပ္ေနေၾကာင္း ၾကားသိေနရပါတယ္။ ဒါေတြေၾကာင့္လည္း သူ႔ကို ၀ိုင္းခ်စ္ေနၾကတာပါ။
အဲဒါေၾကာင့္ ထက္ထက္မိုးဦးလို ပရဟိတ ေစတနာ႐ွင္ေလး အသက္႐ွည္ေစခ်င္ပါတယ္။ က်န္းက်န္းမာမာနဲ႔ အလုပ္ေတြ အမ်ားႀကီး လုပ္ေစခ်င္ပါတယ္။ ထက္ထက္ေသမွာကိုေတာ့ လူတိုင္း ႏွေျမာၾကပါတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ လူတိုင္းကိုယ္စား ေမတၱာပို႔ေပးလိုက္ပါတယ္။ ထက္ထက္ မာပါေစ။
လူထုစိန္၀င္း
အလင္းတန္းဂ်ာနယ္ အမွတ္ (၂၃၃)
၂၀၀၂ ခုႏွစ္၊ ဒီဇင္ဘာလ ၂၃ ရက္။
[Future Publishing House က ထုတ္ေ၀တဲ့ လူထုစိန္၀င္း- အလင္းတန္းေဆာင္းပါးမ်ား စာအုပ္၊ ပထမႏွိပ္ျခင္း၊ ၂၀၀၄ ခုႏွစ္ ေဖေဖာ္၀ါရီမွ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္။]
Friday, May 21, 2010
ေရ႐ွားသည့္အေၾကာင္း
{ျမန္မာသံေတာ္ဆင့္သတင္းစာ(၁၈၇၄) ေခါင္းႀကီးပိုင္း}
ဂိမာန္ေခတ္ေရာက္၊ ေႏြဦးေပါက္မွာ၊ ထုတ္ေသာက္စရာ၊ မရသာေအာင္၊ ဟံသာၿမိဳ႔တေၾကာ၊ ေရမ်ားေကာ၍၊ မေပါ႐ွားစ ျပဳလာသည္။ ေရတြင္း၊ ေရကန္၊ အတန္တန္သည္၊ ေသြ႔ျပန္ေျခာက္ခန္း၊ ႐ႊ႔ံႏုန္းလႊမ္း၍၊ ပင္ပန္းႀကံဳရ၊ ဗိုလ္တေထာင္ေဒသတြင္၊ ေနၾကေသာသူတို႔မွာ ေရမူမၾကည္ ေနာက္က်ိသည္ႏွင့္၊ ေသာက္မွီသံုးရ၊ ႐ႊ႔ံႏုန္းက်ကို၊ မရသာ ရသာ ေသာက္ရ႐ွာသည္ႏွင့္၊ မ်က္ႏွာမလွ ေရဒုကၡေၾကာင့္၊ ႏြမ္းလ်ညိႇဳးေလ်ာ္၊ စိတ္မေပ်ာ္ေအာင္၊ ခုေသာ္ ေတြ႔ႀကီး ေတြ႔ေလသည္။ သို႔စဥ္ေႏြစ၊ ေရာက္ခါမွ်ႏွင့္၊ ဒုကၡစိတ္ေနာက္၊ ႏိႈင္းခ်င့္ေထာက္မူ၊ ထို႔ေနာက္လယ္ဆံုး၊ ေႏြအလံုးမွာ၊ ပိန္ခ်ံဳးႀကံဳက်၊ မိန္မေယာက္်ား၊ လူအမ်ားမွာ၊ ေသာက္စရာ ဗလျပတ္ရန္ ႐ွိေတာ့သည္။ လမ္းေသးလမ္းမ တည္႐ွိၾကေသာ အစိုးရေရတြင္း ႁပြန္အခ်ိဳ႔တို႔မွာလည္း အသံုးမရ က်ိဳးပဲ့ပ်က္စီးၾကသျဖင့္ အခ်ည္းႏွီး အလဟႆသာ ႐ွိေလသည္။ ျမစ္တြင္းေရကို သံုးစြဲရမည္လည္း ေရာဂါေရာက္ရန္ ႐ွိေခ်သည္။ ထိုသို႔ျဖစ္၍ ယခုအစိုးရမင္းတို႔က ယင္းေရႁပြန္ပ်က္စီးသည္မ်ားကို သတၱ၀ါ ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳးတို႔အား သနားျခင္း က႐ုဏာမ်ားစြာ ႐ွိေတာ္မူသည္ႏွင့္အညီ၊ အ႐ွည္ခိုင္လံုစြာ ျပင္ဆင္ေတာ္မူၾကပါမူ မ်ားစြာေရ႐ွားရန္မျမင္၊ ၾကည္လင္ေအးျမ၊ ေရေပါေပါခပ္ေမ်ာေမ်ာသံုးရ၍ ေႏြကာလ ဆယ္ငါးေထြ၊ ဆယ့္ငါးျပန္႐ွိေစေတာ့၊ အေထြေထြ ေရႁပြန္ပ်က္ကို ဆက္လက္၍ ျပင္သည့္မႈ၊ ယခုရန္ကုန္ၿမိဳ႔တြင္ ၿမိဳ႔သူၿမိဳ႔သားတို႔ ေသာက္သည့္ျပင္၊ ေနာက္တခြင္ ဘဂၤလားႏွင့္ဘန္ေကာက္၊ ဇင္းမယ္ၿမိဳ႔တေလွ်ာက္က၊ ယြမ္းျပည္ေရာက္သိမ္းခ်ဳပ္၊ တ႐ုတ္တို႔ ႏိုင္ငံပါ၊ တိုင္းရတနာမလပ္ ေမာ္လၿမိဳင္၊ ေရး၊ ထား၀ယ္၊ ရခိုင္နယ္ သိမ္းခပ္၍၊ အရပ္ရပ္ တိုင္းအေပၚက ႏိုင္ငံေတာ္တံဆိပ္ႏွင့္၊ ရန္ကုန္ၿမိဳ႔သေဘၤာဆိပ္သို႔၊ ေရသိပ္သည့္ကိစၥေၾကာင့္ လာေရာက္၍ ေသာက္သံုးၾက ေသာ္လည္း ျပဳန္းႏိုင္စရာ အေၾကာင္းသည္ သန္းဥေကၡာင္းမျမင္ေခ်။
ဘဂၤလားၿမိဳ႔နယ္ေျမမ်ား၊ အစားဆန္ေရႏြမ္းလ်၍ ရန္ကုန္ၿမိဳ႔သို႔ ေခၚခဲ့ၾကေသာ ဒုကိၡတလူမ်ားကို တပ္းေသာအလုပ္အကိုင္တို႔ကို မထားဦးဘဲ တန္႔စား၍သင့္တင့္ရာ ေရခပ္ရာအရပ္တြင္ ေရတြင္းေရကန္ ဆင့္ထပ္၍ အစိုးရအ႐ွင္တို႔ ေသာ့အလ်င္ၾကပ္ၿပီးလွ်င္ တသမတ္တည္း ျပဳေတာ္မူပါ ေဒါင္းအငူသေျပရိပ္၊ ဟံသာၿမိဳ႔ေျမထိပ္မွာ၊ ေရမသိပ္ေပါမ်ား၍ သိန္႔ - ၄ လီ ပထ၀ီမပ်က္မျပားခင္ကို တန္႔စားလို႔ တည္မည္ေၾကာင့္၊ အ႐ွည္ကိုႏိႈင္းယွဥ္လ်က္၊ ဥေယ်ာဇဥ္ထည့္လိုက္ေပသည္။
၁၂၃၅ ခု၊ တန္ခူးလဆန္း (၄)ရက္
၁၈၇၄ ခု၊ မတ္လ (၂၁) ရက္၊ စေနေန႔
နံနက္ခင္း ျမန္မာသံေတာ္ဆင့္ သတင္းစာမွ
[ႀကီးပြါးေရးတိုက္ထုတ္ လူထုဦးလွ ရဲ႔ ႏွစ္တရာကေအာက္ျပည္ေအာက္႐ြာ စာအုပ္၊ ပထမအႀကိမ္၊ ၂၀၀၂ မတ္လ မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္]
ျမန္မာတို႔ ဗဟိုျမန္မာႏိုင္ငံအတြင္း ၀င္ေရာက္ေနထိုင္ျခင္း
ေရးသူ- ေဒါက္တာသန္းထြန္း
အေ႐ွ႔ေတာင္အာ႐ွ ၿမိဳ႔ႏိုင္ငံေတြကို ၀င္ေရာက္လုယက္ ဖ်က္ဆီးခဲ့တဲ့ နန္ေက်ာင္စစ္တပ္ႀကီးမွာ မန္းမန္ေတြ ပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ခရစ္ ၈၃၂ နဲ႔ ၈၃၅ အတြင္း လုယက္ဖ်က္ဆီးတယ္။ မန္းမန္ တပ္သားေတြဟာ သတၱိ႐ွိတယ္။ သစၥာ႐ွိတယ္လို႔ ဂုဏ္သတင္းႀကီးတယ္။ မန္းမန္ တပ္သားတေယာက္ကို ဖမ္းဆီးရမိတဲ့အခါမွာ ဘယ္လိုပဲ ႐ိုက္ႏွက္စစ္ေဆးေပမယ့္ စစ္တပ္ရဲ႔ အေရးပါတဲ့ လိွ်ဳ႔၀ွက္ခ်က္ေတြကို ေမးမရပါ။အဲဒီ လူေတြဟာ စစ္တိုက္ခိုက္တာကို အစကပဲ ႏွစ္သက္သူေတြ ျဖစ္ေပမယ့္ နန္ေက်ာင္ခိုင္းသလို အၾကာႀကီး လွည့္လည္ လုယက္တိုက္ခိုက္ေနလို႔ မျဖစ္ႏိုင္လို႔ သေဘာေပါက္လာတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ခရစ္ ၉ရာစုႏွစ္ လယ္က စၿပီး နန္ေက်ာင္အုပ္စိုးတဲ့ ျပည္နယ္ထဲက ထြက္ခြါလာခဲ့တယ္။ အေ႐ွ႔ေတာင္ အာ႐ွတခြင္ ေနရာအမ်ားကို ေရာက္ဖူးၿပီး ျဖစ္ေပမယ့္ ဗဟိုျမန္မာႏိုင္ငံ ေျမျပန္႔ေဒသေတြကိုသာ သူတို႔ရဲ႔ အိုးအိမ္သစ္ ထူေထာင္ဖို႔ ေကာင္းတဲ့ေနရာလို႔ ေ႐ြးခ်ယ္လိုက္တယ္။ ပူအိုက္ စြတ္စိုၿပီး ငွက္ဖ်ားေရာဂါနဲ႔ ေသတတ္တဲ့ ရပ္႐ြာေဒသကို ေၾကာက္လို႔ ပူအိုက္ေျခာက္ေသြ႔တဲ့ ေဒသကို ေ႐ြးခ်ယ္ခဲ့တာ ျဖစ္တယ္။
ျမန္မာႏိုင္ငံနယ္ေျမကို သိတဲ့အျပင္ ႐ွိရင္းစြဲလူမ်ိဳးေတြအေၾကာင္းကိုလည္း သိလို႔ သူတို႔၀င္လာတာကို မခုခံမဲ့ လမ္းက ၀င္တယ္။ သံလြင္ျမစ္ကို စုန္ဆင္းၿပီး ေျမာက္ပိုင္း ႐ွမ္းျပည္နယ္ကိုေက်ာ္ အေ႐ွ႔ေတာင္ေထာင့္က ျဖတ္၀င္တယ္။ အဲဒီေနာက္ စားသံုးရန္ ေကာက္ပဲသီးႏွံ အမ်ားဆံုးထြက္တဲ့ ေက်ာက္ဆည္နဲ႔ မင္းဘူးေဒသေတြကို သိမ္းယူတယ္။ ေျမာက္ဘက္မွာ မႏၱေလး၀န္းက်င္၊ ေတာင္ဘက္မွာ မိေခ်ာင္းရဲ၀န္းက်င္ေတြမွာ အေစာင့္တပ္ ခ်ထားတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ျမန္မာေတြ ၀င္ေရာက္လာတာဟာ စစ္တပ္နဲ႔ ျပည္နယ္သိမ္းယူလိုက္တဲ့ သေဘာ ျဖစ္ေနပါတယ္။ မြန္၊ ကဒူး၊ ပ်ဴ၊ သက္၊ ေပါင္ေလာင္း နဲ႔ စေၾကာလူမ်ိဳးေတြ ႐ွိၿပီးျဖစ္တဲ့ အလယ္ပိုင္း ျမန္မာႏိုင္ငံကို သိမ္းရာမွာ လြယ္ကူပါတယ္။ ႏိုင္ငံသစ္ရဲ႔ ဗဟိုအရပ္ကို ပုဂံဟု သတ္မွတ္လိုက္တယ္။ ခရစ္ ၉ ရာစုႏွစ္ အလယ္မွာ ျမန္မာေတြက ျမန္မာရဲ႔ ေျခာက္ေသြ႔တဲ့အရပ္မွာ အေျခခ်ၿပီး ျဖစ္သြားပါတယ္။
ေျခာက္ေသြ႔အရပ္မွာ ေနဖို႔ ဆံုးျဖတ္တာဟာ မိုးမ်ားတာကို မႀကိဳက္လို႔ ျဖစ္တယ္။ ပ်ဴ၊ ေပါင္ေလာင္နဲ႔ မြန္ေတြကိုလည္း လြယ္လြယ္နဲ႔ တိုက္ခိုက္ႏွိမ္နင္း ႏိုင္ပါတယ္။ မၾကာခင္ ႐ွိရင္းစြဲ လူမ်ိဳးေတြရဲ႔ ဓေလ့ ထံုးစံေတြကို ျမန္မာေတြ ႏွစ္သက္ သံုးစြဲလာတဲ့အတြက္ ေအာင္ႏိုင္သူေတြ က်ဆံုးၿပီလို႔ ေျပာဆိုတာ ခံရပါတယ္။ စစ္လိုလားသူ ေတြဟာ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာ ေနထိုင္တဲ့ ေတာင္သူဘ၀ကို ကူးေျပာင္းလာၿပီး ဗုဒၶသာသနာမွာလည္း သက္၀င္ယံုၾကည္ လာတယ္။ ဒါေပမဲ့ ပင္ကိုယ္သေဘာျဖစ္တဲ့ စစ္အေလ့အက်င့္ မေပ်ာက္ဘဲ အေရး႐ွိရင္ ႐ွိတဲ့အတိုင္း လူျမန္ျမန္ စုၿပီး လက္နက္စြဲကိုင္ တိုက္ခိုက္ႏိုင္ပါတယ္။ ေျမကတုတ္နဲ႔ စစ္ဆင္တိုက္နည္းကို အထူးကၽြမ္းက်င္ တယ္။
ေက်ာက္ဆည္နဲ႔ မင္းဘူး အရပ္ေဒသေတြမွာ ႐ွိရင္စြဲ မြန္နဲ႔ ေပါင္ေလာင္လူမ်ိဳးေတြဆီက ဆည္ေရေသာက္ စပါးစိုက္နည္းကို ခပ္ျမန္ျမန္ သင္ယူတတ္ေျမာက္ၿပီးေတာ့ သူတို႔လည္း ေတာင္သူ လယ္သမားေတြ ျဖစ္လာ ပါတယ္။ မၾကာခင္ ေတာ႐ိုင္းေတြကို ခုတ္ထြင္႐ွင္းလင္းၿပီး စိုက္ပ်ိဳးေျမ ဧရိယာကို ဆည္ေျမာင္းေတြနဲ႔ ေရသြင္းၿပီး ယပ္ေတာင္ျဖန္႔လိုက္သလို ေ႐ႊဘို၊ မံု႐ြာ၊ ပခုကၠဴ၊ စစ္ကိုင္း၊ မႏၱေလးနဲ႔ ေတာင္တြင္းေဒသေတြမွာ လယ္စိုက္ ၾကတယ္။ ေျမၾသဇာညံ့တဲ့ အရပ္ေတြမွာ ထန္းဥယ်ာဥ္၊ ကြမ္းသီး ဥယ်ာဥ္ေတြကို စိုက္တယ္။ တႏွစ္မွာ တႀကိမ္ ျမစ္ေရလွ်ံတဲ့ ေဒသေတြမွာ ပဲမ်ိဳးစံု စိုက္တယ္။ ေျမညံ့လြန္းရင္ ေျပာင္းနဲ႔ ႏွမ္းစိုက္တယ္။ စိုက္ပ်ိဳးရာမွာ အေလအလြင့္ မ႐ွိေအာင္ ေျမကို အေသးစိတ္ အသံုးခ်တတ္ပါတယ္။ အဲဒီလို စိုက္ပ်ိဳးတဲ့ ေျမဧရိယာကို တတ္ႏိုင္သေလာက္ က်ယ္ျပန္႔ေစဖို႔ နည္းအမ်ိဳးမ်ိဳးကို သံုးပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ခန္းေျခာက္ေဒသ တခုလံုး ေကာက္ပဲသီးႏွံ ျဖစ္ထြန္းလာတာဟာ အလြန္ႀကီးက်ယ္တဲ့ ေအာင္ျမင္မႈတရပ္ ျဖစ္တယ္။ ဒီကေန႔ ျမန္မာေတြဟာ မိမိတို႔ရဲ႔ ဘိုးဘြားေတြ အဲဒီလို အစြမ္းထက္ပါတယ္လို႔ ဂုဏ္ယူရမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
ေကာက္ပဲသီးႏွံ စိုက္ပ်ိဳးတယ္ဆိုရာမွာ ကိုယ့္မိသားစု တႏွစ္ ၀မ္းစာရ႐ံုေလာက္ စိုက္တယ္လို႔ ဆိုႏိုင္ေပမယ့္ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာ ေနခြင့္ရလာတဲ့အခါ ျမန္မာလူဦးေရဟာ အလ်င္အျမန္ တိုးတက္လာတယ္။ ဒီေတာ့ စိုက္ခင္းနယ္ေျမကို မခ်ဲ႔မျဖစ္ ခ်ဲ႔ရပါတယ္။ အုပ္စိုးတဲ့ နယ္ေျမကိုလည္း တိုးခ်ဲ႔ႏိုင္တယ္။ အရင္းမူလျပဳတဲ့ ေဒသအျပင္ တိုးလာတဲ့ ေဒသကို ေပါင္းစပ္လို႔ ခရစ္ ၁၁ ရာစုႏွစ္ အလယ္က စၿပီး ႏိုင္ငံဟု ထင္႐ွား ေပၚေပါက္ၿပီး ႏိုင္ငံထူေထာင္ရာမွာ ပထမဆံုး ထင္႐ွားတဲ့ မင္းဟာ အနိ႐ုဒၶ ေခၚ အေနာ္ရထာမင္းေစာ ျဖစ္ပါတယ္။
ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ဆည္ေရေသာက္ လယ္စိုက္တာကို မြန္တို႔က စတယ္လို႔ သိရတယ္။ ျမန္မာတို႔က ဆည္ေရေသာက္ လယ္စနစ္ကို အလ်င္အျမန္ နည္းယူတတ္ေျမာက္ၿပီး ျမန္မာ့အလယ္ပိုင္း လြင္ျပင္အႏွ႔ံ ၿမိဳ႔႐ြာ တည္ေထာင္ကာ ဆည္ေရေသာက္ လယ္ေတြ တိုးခ်ဲ႔ခဲ့တယ္။ အျပင္းအထန္ ႀကိဳးစားႏိုင္လို႔လည္း ခန္းေျခာက္ေဒသနယ္ တခုလံုးနီးနီး ေကာက္ပဲသီးႏွံ ျဖစ္ထြန္းလာတာ ျဖစ္တယ္။ ၁၁ ရာစုႏွစ္မွာ ေနာက္ထပ္ နယ္ခ်ဲ႔ ႏိုင္တဲ့အခါ ျမန္မာနယ္ဟာ ေျမာက္ဘက္ကို ဗန္းေမာ္အထိ၊ ေတာင္ဘက္ကို ဘိတ္ အထိ က်ယ္ျပန္႔လာတယ္။ အဲဒီအခါက ပင္လယ္ရပ္ျခား ေရာင္း၀ယ္မႈမွာ အခ်က္အခ်ာျဖစ္တဲ့ စလင္ အငူကိုပါ ေခတၱခဏ သိမ္းယူႏိုင္တဲ့အထိ ေအာင္ျမင္ခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီလူ ေတာင္ဘက္ကို ခ်ဲ႔ထြင္ႏိုင္လို႔ ခရစ္ ၁၁၆၅ မွာ သီရိလကၤာႏိုင္ငံနဲ႔ စစ္မက္ျဖစ္ပြါးခဲ့ရပါတယ္။
ေဒါက္တာသန္းထြန္း
[မံုေ႐ြးစာအုပ္တိုက္ထုတ္ ေဒါက္တာသန္းထြန္းရဲ႔ ျမန္မာသမိုင္းပံု စာအုပ္၊ ပထမအႀကိမ္၊ ဇူလိုင္၊ ၂၀၀၄မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္။]
ျမန္မာေတြ ျမန္မာႏိုင္ငံအလယ္ပိုင္းမွာ ေရာက္႐ွိေနထိုင္ပံု
ေရးသူ- ေဒါက္တာသန္းထြန္း
ျမန္မာေတြဟာ လ်င္ျမန္ထက္ျမက္ၿပီး စစ္တိုက္ဖို႔ ၀န္မေလးသူေတြ ျဖစ္ပါတယ္။ ျမင္းစီးေက်ာ္မ်ား ျဖစ္တဲ့အျပင္ ေလးျမားကၽြမ္းက်င္သူေတြလည္း ဟုတ္တယ္။ ျမန္မာေျမျပန္႔ကို ကိုးရာစု ႏွစ္လယ္ေလာက္ကစၿပီး ၀င္ေရာက္ေနထိုင္တယ္။ ဦးစြာ ေက်ာက္ဆည္နယ္နဲ႔ မင္းဘူးနယ္မွာ ႐ြာတည္ၿပီး အေျခခ် ေနထိုင္ၾကတယ္။ အဲဒီလို သူတို႔ စတင္ေနထိုင္တဲ့ အရပ္ကို ခ႐ိုင္လို႔ ေခၚပါတယ္။ ခ႐ိုင္က တျဖည္းျဖည္း တိုးခ်ဲ႔ၿပီး အလယ္ပိုင္း ျမန္မာႏိုင္ငံတခုလံုးမွာ ၿမိဳ႔႐ြာတည္ၿပီး ေနၾကတယ္။ ေနာက္မွ ျပန္ပြါးတဲ့ေနရာကို တိုက္လို႔ ေခၚတယ္။ ေျခတံ႐ွည္နဲ႔ အိမ္ေတြကို သစ္၊ ၀ါး၊ သက္ကယ္ေတြနဲ႔ ေဆာက္တယ္။ျမန္မာအလယ္ပိုင္းကို ၀င္မလာမီ မူလျမန္မာေတြဟာ အရင္အႏွစ္ ၄၀၀၀ ေလာက္ကစၿပီး တ႐ုတ္ အေနာက္ေျမာက္ ကန္စူေဒသ၊ ေထာင္ျမစ္၀ွမ္းမွာေနတယ္လို႔ ယူဆတယ္။ သက္ေသအခိုင္အမာ မ႐ွိေပမယ့္ အခုလို ေျပာျပခ်က္ကို ျငင္းပယ္ဖို႔ ခက္ပါတယ္။ ခရစ္ ၇ ရာစုမွာ ျမန္မာတ႐ုတ္နယ္စပ္ကို လာေရာက္ေနထိုင္တဲ့ တိဗက္ျမန္မာႏြယ္၀င္ေတြကို မန္လူမ်ိဳးလို႔ ေခၚတယ္။ အဲဒီလူမ်ိဳးေတြထဲက မန္းမန္ေခၚတဲ့ လူေတြဟာ ကိုယ့္အႀကီးအကဲကို မင္း၊ မင္းေစာလို႔ ေခၚေလ့႐ွိလို႔ သူတို႔ကို တ႐ုတ္က မန္းမန္လို႔ ေခၚတာ ျဖစ္တယ္။ အဲဒီ လူေတြထဲက တခ်ိဳ႔တ၀က္က သိုးေမြးၿပီး တခ်ိဳ႔တ၀က္က ေတာင္သူ ျဖစ္တယ္။ လယ္ယာကို ဆင္နဲ႔ ထြန္တယ္လို႔ေတာင္ ေျပာတယ္။ သူတို႔က ထႂကြလံု႔လ႐ွိၿပီး စစ္လိုလားတယ္။
စစ္ပြဲမွာ လွံလ်င္ကို ေကာင္းေကာင္း အသံုးျပဳတတ္တယ္။ ျမင္းစီးေတာ္လို႔ သူတို႔ ျမင္းစီးပံုဟာ ေကာင္းကင္မွာ ငွက္ပ်ံသလို ျမင္ရတတ္လို႔ ခ်ီးမြမ္းေလ့႐ွိတယ္။ ျမင္းကို ကုန္းႏွီးမပါဘဲ ေကာင္းစြာ စီးတတ္တယ္။ အမ်ိဳးသမီးေတြ ျမင္းစီးကၽြမ္းတယ္လို႔ လူစိမ္းေတြက ေျပာေလ့႐ွိတယ္။ ေလးျမားအတတ္ကို မ်ားစြာ ကၽြမ္းက်င္ၿပီး ရန္သူကို အဆိပ္လူးျမားနဲ႔ တိုက္ခိုက္ေခ်မႈန္းေလ့ ႐ွိတယ္။
ေနအိမ္ေဆာက္ရာမွာ အိမ္အဆင့္ျမင့္ျမင့္ ေျခတံ႐ွည္႐ွည္ ေဆာက္တယ္။ အျပာေရာင္ ေဘာင္းဘီ၀တ္ တယ္။ ပိုးေခါင္းေပါင္းအနီေပါင္းၿပီး ေခါင္းေပါင္းစတခုကို အျပင္မွာ လႊင့္ခ်ထားတယ္။ အိမ္ၾကက္ေမြးတယ္။
နန္ေက်ာင္ လူမ်ိဳးတို႔က ၈ ရာစုႏွစ္ အေစာပိုင္းမွာ သူတို႔ကို ခ်ဳပ္ခ်ယ္လာတယ္။ ခရစ္ ၇၉၄ ကစၿပီး နန္ေက်ာင္ လက္ေအာက္ေရာက္တယ္။ အခုေျပာတာေတြက ခရစ္ ၈၆၃ မွာ ဖန္ခ်ိဳေရးတဲ့ မန္႐ွဴေခၚ ေတာင္ဘက္လူ႐ိုင္းေတြ အေၾကာင္း စာအုပ္ကေန ေကာက္ႏႈတ္ထားတာ ျဖစ္တယ္။
ေျမျပန္႔ကို ျမန္မာေတြ ၀င္လာတဲ့ လမ္းကေတာ့ သံလြင္ျမစ္တေလွ်ာက္ ႐ွမ္းျပည္နယ္ေျမာက္ပိုင္းကို ျဖတ္ၿပီး ေက်ာက္ဆည္ကို အေ႐ွ႔ေတာင္ဘက္က ၀င္တယ္။ ဆန္ေရစပါး ေပါမ်ားတဲ့ အရပ္ကို ေ႐ြးခ်ယ္ၿပီး သိမ္းတယ္။ စစ္မႈေရးရာမွာ ခုခံအားေကာင္းမယ္လို႔ ထင္တဲ့ ပုဂံကို ဌာနခ်ဳပ္အျဖစ္ ေ႐ြးခ်ယ္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ ျမန္မာေတြ ဗဟိုေျမျပန္႔ကို ၀င္ေရာက္ေနထိုင္တာဟာ စစ္အင္အားနဲ႔ တိုက္ခိုက္ သိမ္းယူတာမ်ိဳး ျဖစ္တယ္လို႔ ေျပာရပါလိမ့္မယ္။
ေဒါက္တာသန္းထြန္း
Thursday, May 20, 2010
ျမန္မာစာ ဆင္းရဲၾကပံုမ်ား
ေရးသူ- ေမာင္သာႏိုး
ကိုလိုနီေခတ္က ျမန္မာအခ်ိဳ႔ဟာ သူတို႔ ျမန္မာစာညံ့ပါတယ္ ဆိုတာကိုပဲ အသားယူစရာလို႔ ေအာက္ေမ့ၿပီး "ကိုယ္တို႔ကေတာ့ ျမန္မာစာ ဆင္းရဲတယ္" လို႔ ေႂကြးေၾကာ္ေလ့ ႐ွိၾကတယ္။ ျမန္မာစာဆင္းရဲတယ္ ဆိုေတာ့ အဂၤလိပ္စာေတာ့ ခ်မ္းသာသလိုလို။ တကယ္က ေသေသခ်ာခ်ာ ဆန္းစစ္ၾကည့္ရင္ သူေျပာေနတဲ့ အဂၤလိပ္ စကားကလည္း ဘိုၾကက္ေခ်း အင္းဂလစ္၊ ဖြတ္က်ား အဂၤလိပ္စကား။
ကေန႔ လြတ္လပ္တဲ့ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာေတာ့ ဒီလို အေျခာက္တိုက္ ေလလံုးထြားတတ္သူ မ႐ွိသေလာက္ ႐ွားသြားပါၿပီ။ ဒါေပမယ့္ ပါးစပ္က ျမန္မာစာညံ့ပါတယ္လို႔ ထုတ္မေျပာေပမယ့္ လက္ေတြ႔ညံ့ျပေနသူေတြကေတာ့ ႐ွိေနတယ္။ ႐ွိသမွ ႐ိုး႐ိုးသာမန္ အရပ္သားထဲမွာ မဟုတ္၊ အႏုပညာစာေပနယ္ထဲမွာ ၀င္ဆန္႔ေနၿပီး ျမန္မာစာည့ံျပေနတာ။ အဓိက ဆက္သြယ္ေရးမ႑ိဳင္အျဖစ္ ျမန္မာစာ၊ ျမန္မာစကားသံုးေနသူ ျဖစ္ပါလ်က္ ျမန္မာစာ ဟုတၱိပတၱိ မတတ္တာ။
ေတးဂီတသမားဆိုတာ ဘာသာစကားကို သံုးရသူပဲ ျဖစ္တယ္။ ေခတ္ေပၚ ဘာသာစကားကို သူလိုငါလို ေျပာတတ္၊ ေရးတတ္တဲ့အျပင္၊ အႏုပညာသမားဆိုမွေတာ့ ဂႏၳ၀င္စာေပကိုလည္း အထိုက္အေလ်ာက္ ကၽြမ္း၀င္ဖို႔ လိုေပလိမ့္မယ္။ သီခ်င္းႀကီး၊ သီခ်င္းခန္႔ဆိုတာေတြကို ေလ့လာဖူးကာ ပ်ိဳ႔၊ ရတု၊ ဂႏၳ၀င္ကဗ်ာမ်ားကိုလည္း ထဲထဲ၀င္၀င္ ႐ွိသင့္တယ္။ အခုေတာ့ ေ႐ွးေဟာင္း ဂႏၳ၀င္ဆိုတာ မေျပာနဲ႔ ၊ လြန္ခဲ့တဲ့ အႏွစ္ ၃-၄၀ က ကာလေပၚေတး ကိုေတာင္ နားေ၀းေနသူေတြ ေတြ႔ေနရတယ္။
နန္းေတာ္ေ႐ွ႔ဆရာတင္ဆိုတာ ေခတ္ေဟာင္း ေတးေရးဆရာမ်ားထဲမွာ အရပ္သံုး ေခတ္ေပၚစကားကို အလြယ္ဆံုး သံုးႏႈန္းေရးဖြဲ႔တတ္သူပါ။ ဒါေတာင္ သူ႔ရဲ႔ "လက္ေရတျပင္တည္း" ကို ေ႐ႊဥာဏ္ေတာ္စူးၿပီး "လက္ေရတျပင္စီး" ရယ္လို႔ လုပ္လိုသူ ေပၚခဲ့ဖူးေသးတယ္။ ေဒါင္းလန္းႀကီးနဲ႔ စားၾကတယ္ဆိုေတာ့ ထမင္းကို ႏိႈက္တဲ့ လက္အသီးသီးက ဟင္းရည္ေတြဟာ တျပင္တည္း စီးဆင္းေနတယ္ေပါ့ေလ။ ေနာက္မွ ဒီလိုမဟုတ္ရပါဘူး။ "လက္ရည္တျပင္တည္း" ဆိုတာ "တစိတ္တည္း တ၀မ္းတည္း" လို႔ ဆိုလိုတာ ျဖစ္တယ္လို႔ ၀ိုင္းေရးၾက ေထာက္ျပေတာ့မွ "လက္ရည္တျပင္တည္း" ျဖစ္လာေတာ့တာ။ ဒါေတာင္ "မင္းဂံဘုတ္" သီခ်င္းထဲက ေတာသူမေလး ေခါင္းေပၚတင္လိုက္တာဟာ "႐ွန္တဘက္" မဟုတ္ပါဘူး။ "႐ွာတဘက္" ပါလို႔ အဲဒီေခတ္ကို ေကာင္းေကာင္းမီလိုက္သူ လူထုေဒၚအမာက ႐ွင္းျပေပမယ့္ ခုထက္ထိ ဒီသီခ်င္းဆိုသူတိုင္းက "႐ွန္တဘက္" ေနတုန္းပဲ။
ၿမိဳ႔မၿငိမ္းက်ေတာ့ နန္းေတာ္ေ႐ွ႔ထက္ ေခတ္စကားကို ေခတ္စကားကို ထူးထူးျခားျခားေလးျဖစ္ေအာင္ ကြန္႔ၿပီး သံုးတတ္သူျဖစ္တယ္။ သူ႔ေတးစာသားနဲ႔လဲေတြ႔ေရာ၊ ေခတ္ဂီတပညာ႐ွင္ႀကီးေတြ ေျခာက္ပါးေမွာက္ကုန္ ေတာ့တာပါပဲ။ (အယ္ဒီတာခင္ဗ်ာ။ ။ ငါးပါးမက ေမွာက္ကုန္တယ္လို႔ ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္) ဒါကို ဆရာရဲ႔ "ပ်ိဳ႔မွာတမ္း" သီခ်င္းေလးကို ျပန္ ဆို ကၾက သံၾကားတိုင္း ခံစားမိတယ္။ ပထမ ေမဆြိ။ မေန႔တေန႔က ရီရီသန္႔။ သီဆိုသူေတြကိုေတာ့ အျပစ္မတင္လိုပါဘူး။ သူတို႔ကို သင္ၾကားျပသေပးလိုက္တဲ့ ဆရာသမားမ်ားက ညႊန္ျပသလို သူ႔ခမ်ာ မ်ား ဆိုၾကရတာ ျဖစ္မွာေပါ့။ လုပ္ပံုက "စားစား သြားသြား- ေန ေန၊ ေမာင့္အေပၚ ေဗြမယူေပါင္႐ွင္" တဲ့ေလ။ အေရးအမွတ္မွားၿပီး ဒီလို ျဖစ္သြားရသလား၊ လူတတ္လုပ္ၿပီး တမင္ျပင္သလားေတာ့ မသိဘူး။ ၾကည့္ရတာ "ေမာင့္အပူေပြသူ" ဆိုတဲ့ ျမန္မာစကားအသံုးကို ဥာဏ္မမီလိုက္တာနဲ႔ ထင္ရာၾကဲလိုက္ၾကပံုပါပဲ။ "အပူေပြ" တယ္ဆိုတာ "ဗ်ာေပြ" တယ္နဲ႔ အတူတူပါပဲ။ မိန္းကေလးက ေမာင့္အတြက္ ပူပန္ရတဲ့ အပူေတြ ေပြေနသူပါ၊ ဗ်ာေပြရသူပါလို႔ ေျပာေနတာ ျဖစ္တယ္။ စားေလရာ သြားေလရာ ေနေလရာ သူ႔မွာ ေမာင့္အတြက္ ဗ်ာပါေပြရတယ္လို႔ ဆိုလိုတယ္။ ေမာင္ဘယ္သြားသြား၊ ဘယ္စားစား၊ ဘယ္မွာေနေန၊ ေဗြမယူပါဘူးလို႔ ဆိုလိုတာ မဟုတ္ဘူး။
တေန႔က ဆရာၿငိမ္းရဲ႔ "မၿပီးေသးေသာ ပန္းခ်ီကား" သီခ်င္းကို ဆိုသြားၾကတာေတြ ၾကားလိုက္ရ ျပန္တယ္။ ဆရာၿငိမ္းေရးရင္းက "ခ်စ္သူဟာလဲ မလွမ္းမကမ္းမွာ ေရာက္ႏွင့္တဲ့ကာျမင္" ရယ္လို႔ ျဖစ္တယ္။ ဒါကို "ေရာက္ႏွင့္ခဲ့တာျမင္" လို႔ လုပ္သြားၾကေလရဲ႔။ သူ႔ခမ်ာမ်ား "တဲ့ကာ" ျမန္မာစကားအသံုးကို မၾကားဘူး ႐ွာၾကဘဲကိုး။ "သြားတဲ့ကာ၊ လာတဲ့ကာ" ဆိုတဲ့ အသံုးအႏႈန္း ျမန္မာစကားမွာ ႐ွိပါတယ္။ သူ႔ေနရာနဲ႔ သူ႔အဓိပၸါယ္နဲ႔သူ ထိမိတဲ့ အသံုးအႏႈန္းကေလး ျဖစ္တယ္။ ဒါနဲ႔ "ခဲ့တာ" အစား၀င္လို႔ မရပါဘူး။
ျမန္မာစကားမွာ "ေလေသြးတယ္" ဆိုတာ ေတာ္ေတာ္႐ိုးပါတယ္။ ႏွင္းဆီ အဖူး အငံုေလးေတြကို ေလေသြးလိုက္ေတာ့ ဟိုယိမ္းဒီယိမ္းနဲ႔ လုပ္လီလုပ္လဲ့ ျဖစ္ေနတာကို ေခတ္ေဟာင္း ေတးေရးပညာ႐ွင္က "ေသြးကာခ်ီ ဖူးပြင့္ငံုေ၀စီ" လို႔ လွလွပပေလး ဖြဲ႔ႏြဲ႔ထားပါတယ္။ ဒါကို ေခတ္ျပန္ဆိုသူက "ေပြ႔ကာခ်ီ ေပြ႔ကာခ်ီ ဖူးပြင့္ငံုေ၀စီ" လုပ္ပစ္လိုက္ေတာ့ ပ်က္ေရာ။ ႐ုန္႔ရင္းၾကမ္းတမ္းလိုက္တဲ့ ျဖစ္ျခင္း။ မိန္းမပ်ိဳကေလးရဲ႔ ကိုယ္လံုးေလးကို ရာဂုမၼတၱႀကီးတဦးက ေပြ႔ခ်ီသြားတာကို ျမင္လိုက္ရေတာ့တယ္။
သက္႐ွိ ေခတ္ေဟာင္းေတးေရးဆရာတဦးကေတာ့ ႐ုပ္ျမင္သံၾကားေတြ႔ဆံုခန္းမွာ သူ႔သီခ်င္းစာသားကို မွားဆိုတဲ့အတြက္ ဒုကၡေရာက္ရပံုကို ညည္းတြား႐ွာတာကို ၾကားလိုက္ရဖူးတယ္။ သူ႔ေရးရင္းက "႐ွမ္းမေလးေတြ အေခ်ာရယ္ ေပါတယ္" လို႔ေရးတာ၊ ေခ်ာေမာလွပတဲ့ ႐ွမ္းမေလးေတြ ေပါမ်ား ပါတယ္ေပါ့။ ဒါကို "႐ွမ္းမေလးေတြ ေခ်ာတယ္ ေပါတယ္" လုပ္ပစ္လိုက္ေတာ့ သြားေရာ၊ ႐ွမ္းမေလးေတြဟာ ေခ်ာလဲ ေခ်ာတယ္၊ ေပါလဲ ေပါတယ္လို႔ ျဖစ္သြားေလေတာ့တာပ။
ႏိုင္ငံေက်ာ္ သၾကၤန္သီခ်င္းတပုဒ္မွာ စာသားက "ျမနႏၵာ ေရညိဳညိဳ ရစ္ကာသန္းတဲ့ ေ႐ႊမန္းေတာင္ရိပ္" ရယ္လို႔ ျဖစ္ပါတယ္။ ကိုအံ့့ႀကီး သီဆို အသံသြင္းထားရမွာလည္း အဲဒီအတိုင္းပဲ ၾကားႏိုင္ပါတယ္။ ဒါကို ေနာက္ပါက္ အဆိုေတာ္တဦးက "ျမေလးေလးနႏၵာ ေရညိဳညိဳ ရစ္ကာသန္းေတာ့" ရယ္လို႔ ဖ်က္ဆီးပစ္လိုက္တယ္။ "ျမနႏၵာ" ကို "ျမေလးေလးနႏၵာ" လုပ္ပစ္တာက ႐ွိရင္းစြဲ စာသားနဲ႔တင္ စည္း၀ါးကိုက္ေအာင္ မဆိုႏိုင္႐ွာလို႔ - လို႔ နားလည္ရတယ္။ "ရစ္ကာသန္းတဲ့" ကို "ရစ္ကာသန္းေတာ့" လုပ္လိုက္တာကေတာ့ ျမန္မာစကားကို မတတ္တာပါပဲ။ ေ႐ွးအတိတ္တေဘာင္က "အသက္ကေလးရယ္တဲ့ ႐ွည္ေစလို၊ ျမနႏၵာေရညိဳသန္းတဲ့ (တယ္) မန္းေတာင္ရိပ္ခို" ရယ္လို႔ ႐ွိတယ္။ ဒါကို သီခ်င္းထဲမွာ သံုးထားတာပဲ ျဖစ္တယ္။ "ေရညိဳသန္းေတာ့ မန္းေတာင္ရိပ္ခို" ဆိုေတာ့ ဘာအဓိပၸါယ္မွ မ႐ွိေတာ့ဘူး။ "ေရညိဳသန္းေသာအခါ မန္းေတာင္ရိပ္ခို" ဆိုတာ စကား အဆက္အစပ္ကို မ႐ွိေတာ့ဘူး
ပါရမီ႐ွင္က ဖြဲ႔သီေရးစပ္ထားတဲ့ ေတးဂီတမ်ားဟာ တိုင္းျပည္ရဲ႔ အႏုပညာရတနာမ်ားပဲ ျဖစ္တယ္။ ေနာင္လာေနာက္သားမ်ားက တ႐ိုတေသ ထိန္းသိမ္းၾကရဖို႔ တာ၀န္႐ွိတယ္။ ကိုယ္ စာေပဗဟုသုတ ေခါင္းပါးတိုင္း ေလွ်ာက္ၿပီး ဖ်က္ဆီးပစ္ေနဖို႔ မေကာင္းဘူး။ အႏုပညာသမားရယ္လို႔ လုပ္ခ်င္မွေတာ့ ေလ့လာရမွာေပါ့။ စီး၀ါးတတ္ကၽြမ္းေအာင္ ေလ့က်င့္ရသလို ေတးထဲမွာ သံုးထားတဲ့ ဘာသာစကားကိုလဲ ႏိႈက္ႏိႈက္ခၽြတ္ခၽြတ္ ေလ့လာအပ္တယ္။ ေခတ္ေဟာင္းအဆိုေတာ္ႀကီး ေဒၚေမ႐ွင္က ေတြ႔ဆံုခန္းတခုမွာ "သီခ်င္းစာသားေတြကိုေတာ့ ဖ်က္မပစ္ၾကပါနဲ႔လို႔ ေတာင္းပန္ခ်င္တယ္ကြယ္" လို႔ ေျပာတာကို မွတ္သားလိုက္ဖူးတယ္။ ဒါ တာ၀န္သိ အႏုပညာသည္တဦးရဲ႔ ရင္ဖြင့္သံပါပဲ။
သီခ်င္းဆိုတယ္ဆိုရာမွာ စကားသံပီဖို႔လည္း အေရးႀကီးတယ္။ ကေန႔ေခတ္ လူငယ္မ်ား မပီကလာ ဆိုၾကတာကို ေျပာၾကေရးၾက လွပါၿပီ။ သီခ်င္းကေလးမဟုတ္၊ သီခ်င္းႀကီးဆိုရာမွာ စကားမပီတဲ့အတြက္ စိတ္ပ်က္မိေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္လည္း ေရးဖူးၿပီ။ "လွ်ပ္ပန္းေခြႏြဲ႔" ကို သီဆိုသြားသူတဦးက "ဘ၀ဂ္ေစာင္းေအာင္" ကို "ဘ၀ဂ္ေဆာင္းေအာင္" လို႔ ဆိုသြားတဲ့အေၾကာင္းပါ။ "စ" သံ နဲ႔ "ဆ" သံကို မပီဘဲ ေျပာၾကဆိုၾကတာ ရန္ကုန္မွာ ေခတ္စားေနေပမယ့္ သီခ်င္းဆိုရာမွာ ပရိသတ္ေ႐ွ႔မွာေတာ့ ပီေအာင္ ႀကိဳးစားဖို႔ ေကာင္းတယ္။ ႐ုပ္ျမင္သံၾကား ေၾကာ္ျငာတခုမွာ "ေ၀ဒနာ" ကို "ေ၀သနာ" လို႔ ေျပာသြားတာ။ "ေစာင္းတန္း" ကို "ေဇာင္းတန္း" လို႔ ဖတ္သြားတာကို (အမွန္က "ေစာင္းဒန္း") လဲ ၾကားလိုက္ရေသး။ ေၾကာ္ျငာတခုမွာေတာ့ ေရးေပးသူက ကာရန္ယူၿပီး ေရးေပးလိုက္ပံု ရပါတယ္။ ဖတ္တဲ့သူက မဖတ္တတ္ေတာ့ ကိုး႐ိုးကားရား ျဖစ္သြားေရာ။ "ျမန္မာျပည္တ၀န္း နာမည္ဆန္း" တဲ့။ (ျဖစ္သင့္တာက "ျမန္မာျပည္တ၀န္း နံမည္ဆန္း")။ စာအတိုင္း ဖတ္ေနစရာ မလိုပါဘူး။ "ေရးတာက အမွန္ ဖတ္တာက အသံ" ဆိုထားတာပဲ။ "နံမည္" လို႔ဖတ္မွ "ျမန္မာျပည္" နဲ႔ ကာရန္ ညီမွာေပါ့။
အပ်င္းေျပ နားေထာင္ၾကည့္မိရင္း ၿပံဳးမိတဲ့ ေၾကာ္ျငာတခုကေတာ့ "လိပ္ေခါင္းေရာဂါ႐ွိလိုက္တာ" တဲ့။ ဘယ္ျမန္မာလူမ်ိဳးကမွ အဲဒီလို မေအာ္ဘူး။ "အမေလး ျမန္မာစကား မေျပာတတ္လိုက္တာ၊ ကယ္ပါဦး" လို႔ပဲ ျပန္ေအာ္ဖို႔ ေကာင္းတယ္။
"က်င္းပလိမ့္မွာျဖစ္ေၾကာင္း"၊ "သြားေရာက္လိမ့္မွာျဖစ္ေၾကာင္း" တဲ့။ ျမန္မာစကားမွာ "လိမ့္" နဲ႔ "မွာ" တြဲသံုးတာ ႐ွိကို မ႐ွိဘူး။ ဒီလူေတြ ဒီအသံုးအႏႈန္းကို ဘယ္ကမ်ား ေကာက္ရထားပါလိမ့္လို႔သာ အံ့ၾသမိ ရေတာ့တယ္။
ၾကားသိရသမွ် ျမန္မာစာ ျမန္မာစကား ဆင္းရဲၾကပံုေတြထဲက သိသာ႐ံု အက်ဥ္းမွ် တင္ျပလိုက္ရတာ ျဖစ္ပါေၾကာင္း။
ေမာင္သာႏိုး။
[ျမင့္ျမတ္သူ စာအုပ္တိုက္က ထုတ္ေ၀တဲ့ ေမာင္သာႏိုးရဲ႔ ျမန္မာစကားနဲ႔စာေပ စာအုပ္၊ ၂၀၀၁ ခုႏွစ္၊ ေမလ၊ ပထမအႀကိမ္ပံုႏွိပ္ျခင္းမွ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္။]
Wednesday, May 19, 2010
ေခတ္စားလာေသာ မာယာေဗဒ (မကၠဆီကိုႏိုင္ငံ ၉ ရာစု - ၂၀ ရာစု)
ေရးသူ- အုတ္လွငယ္ (ျမသန္းတင့္္)့
[ႏြယ္နီမဂၢဇင္းတြင္ 'အုတ္လွငယ္' ကေလာင္အမည္ျဖင့္ ဆရာျမသန္းတင့္ ေရးခဲ့တဲ့ ကမၻာ့သမိုင္းအျမင္ ေဆာင္းပါးမ်ားကို စုစည္းတင္ျပသည့္ 'သမိုင္းေၾကးမံု' စာအုပ္မွ ကူးယူျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။]
ခရစ္ႏွစ္ ၉၀၀ ေလာက္တြင္ မာယာတို႔၏ ႏိုင္ငံေတာ္ႀကီးသည္ အဘယ္ေၾကာင့္ ဗုန္းဗုန္းလဲ ပ်က္စီးေပ်ာက္ကြယ္ သြားခဲ့ပါသနည္း။
စင္စစ္ ေတာင္အေမရိကတိုက္က အပူပိုင္းဇုန္ ေတာႀကီးျမက္မဲထဲတြင္ ယခု ေတြ႔ေနရသည့္ မာယာတို႔၏ ၿမိဳ႔ေဟာင္းသည္ နဂို႐ွိခဲ့သည့္ မာယာတို႔၏ ၁ ရာႏႈန္းမွ်ပင္ မ႐ွိဟု ေ႐ွးေဟာင္း သုေတသန ပညာ႐ွင္မ်ားက ဆိုၾကသည္။
မ်ားလွစြာေသာ ေ႐ွးေဟာင္း သုေတသန ပညာ႐ွင္မ်ား၊ အႏုပညာသမိုင္းဆရာမ်ား၊ ေက်ာက္စာေဗဒ ပညာ႐ွင္မ်ား၊ မႏုႆေဗဒ ပညာ႐ွင္မ်ား၊ ၀ံသေဗ သမိုင္းပညာ႐ွင္မ်ား၊ ဘာသာေဗဒ ပညာ႐ွင္မ်ား၊ ဘူမိေဗဒ ပညာ႐ွင္မ်ားသည္ မာယာတို႔၏ ၿမိဳ႔ေဟာင္းသို႔ ႏွစ္တိုင္းေရာက္လာၾကကာ မာယာတို႔၏ ေျခရာမ်ားကို ႐ွာေဖြၾကသည္။ ေတြ႔႐ွိခ်က္အသစ္မ်ားကို ရသည့္အခါလည္း ႐ွိသည္။ သို႔ျဖင့္ မာယာေဗဒသည္ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း ၃၀ အတြင္းတြင္ ပညာေရးဆိုင္ရာ ဘာသာရပ္တခုအျဖစ္မွ သိပၸံဆိုင္ရာ ပညာရပ္တခုအျဖစ္သို႔ ကူးေျပာင္းလာခဲ့သည္။
မာယာေရာဂါသည္ ယေန႔ေခတ္ ေ႐ွးေဟာင္း သုေတသန ပညာ႐ွင္မ်ားအား ေတာ္ေတာ္ ျပင္းျပင္းထန္ထန္ စြဲကပ္ခဲ့ဟန္ တူသည္။ ဗင္ဒါဗစ္ တကၠသိုလ္မွ ေ႐ွးေဟာင္း သုေတသန ပညာ႐ွင္ ဒီးမားရက္စ္သည္ သုေတသနအဖြဲ႔တခုကို ေခါင္းေဆာင္ကာ လြန္ခဲ့သည့္ ေလးႏွစ္လံုးလံုး ဂြါတီမာလာ ေျမာက္ပိုင္း႐ွိ မာယာၿမိဳ႔ေတာ္ျဖစ္ေသာ ဒိုးစ္ပီးလာ့စ္ ၿမိဳ႔ေဟာင္းကို သြားေရာက္ တူးေဖာ္ခဲ့သည္။ သူက 'ေတာႀကီးမ်က္မည္းထဲမွာ ေ႐ွးေဟာင္းၿမိဳ႔ေတြကို သြားေတြ႔တယ္ဗ်ာ၊ အဲဒီမွာ ဘယ္သူမွ ေကာင္းေကာင္း မဖတ္တတ္တဲ့ ေက်ာက္စာေတြကိုလည္း ေတြ႔တယ္။ ၿပီးေတာ့ ဒီၿမိဳ႔ႀကီးနဲ႔ ဒီမာယာလူမ်ိဳးေတြ ဘာေၾကာင့္ ေပ်ာက္ကြယ္သြားရတယ္ ဆိုတဲ့ လွ်ိဳ႔၀ွက္ခ်က္ကလည္း ႐ွိေနတယ္၊ ဒီေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ တေတြ စိတ္၀င္စားၾကတာေပါ့' ဟု ေျပာသည္။
သို႔ျဖင့္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ အေၾကာင္း အစအနေတြ ေတြ႔လာရသည္ႏွင့္အမွ် သီ၀ရီေတြလည္း အမ်ိဳးမ်ိဳး ေပၚလာခဲ့ၾကသည္။ မာယာေဗဒ ပညာ႐ွင္မ်ားထဲတြင္ ပထမဆံုးေပၚလာသည့္ သီ၀ရီမွာ မာယာတို႔၏ ယဥ္ေက်းမႈတြင္ စစ္တိုက္ျခင္းသည္ အဓိကအခန္းမွ ပါသည္ဆိုသည့္အခ်က္ ျဖစ္သည္။ မာယာ အုပ္စိုးသူတို႔သည္ ဘာသာေရးအရ လည္းေကာင္း၊ အမဲလိုက္ပြဲမ်ားတြင္ လည္းေကာင္း၊ အေဆာက္အအံုမ်ား ေဆာက္လုပ္ရာတြင္ လည္းေကာင္း လူမ်ားကို စေတးကာ ယဇ္ပူေဇာ္ခဲ့ၾကဟန္ တူသည္။ မာယာ ယဥ္ေက်းမႈႀကီး ၿပိဳလဲပ်က္စီးသြားရ သည့္ အေၾကာင္းရင္းမ်ားထဲတြင္ စစ္တိုက္ျခင္းသည္ အေၾကာင္းႀကီးတခု ျဖစ္ဟန္တူသည္။ ခရစ္ ၂၅၀ တ၀ိုက္သည္ မာယာတို႔၏ ဂႏၳ၀င္ေခတ္ႀကီးဟု ဆိုသင့္သည္။ မာယာ ၿမိဳ႔ျပႏိုင္ငံအခ်င္းခ်င္း ျဖစ္ၾကသည့္ စစ္ပြဲမ်ားသည္ အေထြေထြစစ္ပြဲႀကီးတရပ္ အသြင္ကို ေဆာင္လာခဲ့ကာ ေနာက္ဆံုးတြင္ ဂုဏ္ယူဖြယ္ မာယာၿမိဳ႔ႀကီးမ်ားသည္လည္း တေစၦၿမိဳ႔ႀကီးမ်ားအျဖစ္သို႔ ေလွ်ာက်သြားခဲ့ရသည္ဟု သူတို႔က ယူဆခဲ့ၾကသည္။
မာယာလူမ်ိဳးတို႔ႏွင့္ ပတ္သက္၍ ပထမဆံုး သုေတသန လုပ္ငန္မ်ားကို စတင္လုပ္ခဲ့သူမွာ အေမရိကန္ပညာ႐ွင္တဦးျဖစ္သည့္ စတီဖင္ႏွင့္ အဂၤလိပ္ပန္းခ်ီဆရာတဦးျဖစ္သည့္ ဖရက္ဒရစ္ ေကသာ၀ုဒ္တို႔ ျဖစ္သည္။ ၁၉၃၉ ခုႏွစ္တုန္းက သူတို႔ ႏွစ္ေယာက္သည္ ခ်ံဳႏြယ္ပိတ္ေပါင္းတို႔ကို ခုတ္ထြင္ကာ ေတာႀကီးမ်က္မည္း ထဲသို႔ ၀င္ခဲ့ၾကသည္။ ထိုခရီးအေၾကာင္းကို ေရးခဲ့သည့္ စတီဖင္ စာအုပ္သည္ လြန္စြာ ေအာင္ျမင္ခဲ့ၿပီး ထို႔ေနာက္မွ စ၍ ပညာ႐ွင္မ်ားသည္ ေတာႀကီး မ်က္မည္းထဲသို႔ လည္းေကာင္း၊ စပိန္အစိုးရ၏ မိႈတက္ေနေသာ ေမာ္ကြန္းတိုက္ မ်ားထဲသို႔ လည္းေကာင္း ေမႊေႏွာက္ ၀င္ေရာက္ခဲ့ၾကသည္။ ထိုရာစုႏွစ္ အလယ္ပိုင္းတြင္ သုေတသန ပညာ႐ွင္မ်ားသည္ ကီြခ်ီ မာယာ လူမ်ိဳးစုမ်ား၏ 'ပိုပိုဗူး' အမည္႐ွိ ဘာသာေရးက်မ္းကို ေတြ႔႐ွိခဲ့ၾကၿပီး ၁၆ ရာစုႏွစ္ စပိန္တို႔ သိမ္းပိုက္ၿပီး မၾကာမီတြင္ ျပဳစုခဲ့သည့္ ဗရင္ဂ်ီ ဘုန္းေတာ္ႀကီး ဒိုင္ရာဂို ဒီလင္းဒါး၏ 'ယူကာတန္ လူမ်ိဳးတို႔၏ ဘာသာေရး အယူအဆမ်ား' ဆိုသည့္ စာအုပ္ကိုလည္း ေတြ႔႐ွိလာခဲ့ၾကသည္။ ၁၈၉၀ ျပည့္လြန္ႏွစ္မ်ားတြင္မူ အဂၤလိပ္လူမ်ိဳး ခရီးသည္တဦး ျဖစ္သည့္ အဲဖရက္ ေမာ့စေလသည္ ႐ွာေဖြေတြ႔႐ွိသမွ်ေသာ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ေ႐ွးေဟာင္း အေဆာက္အအံုမ်ား၊ အထိမ္းအမွတ္ပစၥည္းမ်ားႏွင့္ ေက်ာက္စာမ်ား၏ ကက္တေလာက္ စာရင္းကို ျပဳစုႏိုင္ခဲ့သည္။
ထိုအခ်က္အလက္မ်ား၏ အကူအညီျဖင့္ ၁၉ ရာစုႏွစ္ ေ႐ွးေဟာင္းသုေတသန ပညာ႐ွင္မ်ားသည္ မာယာတို႔၏ ေက်ာက္စာမ်ားကို အဓိပၸါယ္ျပန္ရန္ ႀကိဳးစားခဲ့ၾကသည္။ မာယာတို႔၏ သမိုင္းကို တူးဆြကာ ပ်က္စီးက်ဆံုးရသည့္ အေၾကာင္းမ်ားကို ေစ့ငုၾကသည္။ သမိုင္းအေထာက္အထား မ႐ွိသည့္အခါတြင္ ထင္ေၾကးမ်ားကလည္း မ်ိဳးစံုေနေတာ့သည္။ အခ်ိဳ႔က က်န္ရစ္ခဲ့သည့္ အေဆာက္အအံုမ်ားသည္ ေပ်ာက္ဆံုး ကြယ္ေပ်ာက္သြားေသာ အတၱလႏၱိတ္ ပထ၀ီတိုက္ႀကီး၏ အႂကြင္းအက်န္မ်ား ျဖစ္သည္ဟု ဆိုၾကသည္။ အခ်ိဳ႔က ေပ်ာက္ကြယ္သြားေသာ ေရ၀တီ လူမ်ိဳးစု ၁၀ စု၏ ပစၥည္းမ်ားဟု ဆိုၾကသည္။ အခ်ိဳ႔က အီဂ်စ္တို႔၏ ပစၥည္းမ်ား၊ ခိုနီ႐ွန္း လူမ်ိဳးတို႔၏ ပစၥည္းမ်ား၊ တ႐ုတ္္တို႔၏ ပစၥည္းမ်ား၊ ဂ်ာဗား လူမ်ိဳးတို႔၏ ပစၥည္းမ်ားဟု သန္ရာ သန္ရာ ေျပာၾကသည္။
၂၀ ရာစုႏွစ္ အလယ္ပိုင္းသို႔ အေရာက္တြင္မူ ေနာက္ထပ္တူးေဖာ္မႈမ်ားႏွင့္ ေနာက္ထပ္ စာရင္းျပဳစုမႈမ်ား ျပဳလုပ္ခဲ့ၾကျပန္သည္။ ၁၉၅၀ ခုႏွစ္တ၀ိုက္တြင္ ၀ါ႐ွင္တန္႐ွိ ကာနက္ဂ်ီ အင္စတီက်ဳး႐ွင္းမွ အဲရစ္သြန္မဆင္ႏွင့္ ဆီးလဗားနတ္စ္ ေမာ္ေလတို႔က မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ၿမိဳ႔ေဟာင္းမ်ားကို ထပ္မံ တူးေဖာ္ခဲ့ၾကသည္။ သူတို႔၏ အယူအဆမ်ားမွာ ေအာက္ပါအတိုင္းျဖစ္သည္။
ဂႏၳ၀င္ မာယာလူမ်ိဳးတို႔၏ ၿမိဳ႔လယ္အေဆာက္အအံုမ်ားသည္ လူေနရန္မဟုတ္ပဲ အေဆာင္အေယာင္ အခမ္းအနားမ်ား က်င္းပရန္ ေဆာက္လုပ္ထားသည့္ အေဆာက္အအံုမ်ား ျဖစ္သည္။
ေက်ာက္စာမ်ားတြင္ ပါသည့္ အေရးအသားမ်ားသည္ အုပ္စိုးသူ ဘုရင္မ်ား၊ သမိုင္းအျဖစ္အပ်က္မ်ားကို ေရးထိုးထားျခင္း မဟုတ္ဘဲ ျပကၡဒိန္ တြက္ခ်က္မႈမ်ား၊ နကၡတၱေဗဒဆိုင္ရာ တြက္ခ်က္မႈမ်ား ႏွင့္ ဘာသာေရး အေၾကာင္းအရာမ်ားကို ေရးထားသည့္ စာမ်ား ျဖစ္သည္။
မာယာလူမ်ိဳးတို႔သည္ ေတာခုတ္ မီး႐ိႈ႔သည့္ ေတာင္ယာကို စိုက္ပ်ိဳးၾကသည္။
မာယာလူမ်ိဳးတို႔သည္ အျခားေသာ လူမ်ိဳးမ်ားႏွင့္ ျငိမ္းခ်မ္းစြာ အတူယွဥ္တြဲ ေနထိုင္ခဲ့ၾကသည္။
ယင္းတို႔မွာ သြန္မဆင္ႏွင့္ ေမာ္ေလတို႔၏ အယူအဆမ်ား ျဖစ္သည္။ သူတို႔ႏွစ္ဦးသည္ ထက္ျမက္သည့္ သုေတသန ပညာ႐ွင္မ်ား ျဖစ္သည့္တိုင္ ေနာက္ေတြ႔႐ွိခ်က္မ်ားအရ သူတို႔၏ အယူအဆမ်ားသည္ မွားေနေၾကာင္းကို ေတြ႔ရသည္။ ေႏွာင္းေခတ္ သိပၸံပညာ႐ွင္မ်ားမွာ ေရဒီယိုကာဗြန္ ရက္စြဲေဖာ္နည္း (မီးေသြးကို ၾကည့္၍ ရက္စြဲ႐ွာနည္း) စသည့္ နည္းပညာမ်ားကို သံုးလာခဲ့ၾကသည္။ ဂြါတီမာလာႏွင့္ မကၠဆီကို နယ္စပ္အနီး႐ွိ ဒိုးပီးလတ္စ္ မာယာ ၿမိဳ႔ေဟာင္းကို တူးေဖာ္ခ်က္မ်ားအရ မာယာလူမ်ိဳး၏ သမိုင္းတြင္ ခရစ္ႏွစ္ ၇၆၁ မတိုင္မီ ႏွင့္ ထို ခရစ္ႏွစ္ ေနာက္ပိုင္းဟု ႏွစ္ပိုင္းခြဲလိုက္သည္။ ၇၆၁ ခုႏွစ္ မတိုင္မီတုန္းက မာယာတို႔၏ စစ္ပြဲမ်ားသည္ စစ္အဂၤါ အခင္းအက်င္း အစံုအလင္ျဖင့္ တိုက္ေသာ စစ္ပြဲမ်ားျဖစ္ၿပီး၊ သံု႔ပန္းမ်ားကို ဖမ္းဆီးကာ လူအမ်ားေ႐ွ႔တြင္ သတ္ျဖတ္ပစ္ေလ့ ႐ွိၾကသည္။ သို႔ရာတြင္ ၇၆၁ ခုႏွစ္ ေနာက္ပိုင္းတြင္မူ စစ္ပြဲမ်ားသည္ စနစ္တက် တိုက္ခိုက္သည့္ စစ္ပြဲမ်ား မဟုတ္ေတာ့ဘဲ ပစၥည္းမ်ားကို လုယက္ျခင္း၊ လူသတ္ျခင္း စသည့္ အမႈမ်ားကို က်ဴးလြန္ၾကကာ (ယေန႔ ဆိုမာလီတြင္ ျဖစ္ပ်က္သကဲ့သို႔) လူမႈအေဆာက္အအံုႀကီး တခုလံုး ၿပိဳကြဲပ်က္စီးသြားေစသည့္ နည္းမ်ား ျဖစ္သည္ဟု ေ႐ွးေဟာင္းသုေတသနပညာ႐ွင္ ဒီမားရက္စ္က ဆိုသည္။ ထိုႏွစ္တြင္ မာယာ မ်ိဳးႏြယ္စု တခုျဖစ္ေသာ တာမာရင္ဒီတိုးမွ ဘုရင္ႏွင့္ စစ္သည္မ်ားသည္ အျခား မာယာ ၿမိဳ႔ျပႏိုင္ငံတခုျဖစ္ေသာ ဒိုးစ္ပီးလာစ္ၿမိဳ႔ကို ၀န္း၀ိုင္းတိုက္ခိုက္ၿပီးေနာက္ ဘုရင္ကို ဖမ္းဆီးကာ သူ႔ကို ယဇ္ပူေဇာ္ခဲ့ၾကသည္ဟု ခန္႔မွန္းရသည္။ ဤသို႔ မာယာလူမ်ိဳးတို႔၏ စစ္တိုက္ပံု စစ္တိုက္နည္း ေျပာင္းသြားျခင္းမွာ အျခားေၾကာင့္မဟုတ္။ မာယာ အုပ္စိုးသူမ်ား အခ်င္းခ်င္းၾကားတြင္ ၿပိဳင္ဘက္ေတြ မ်ားလာသျဖင့္ ထိုသို႔ တဦးကိုတဦး အျပတ္႐ွင္းပစ္ၾကျခင္း ျဖစ္ႏိုင္သည္ဟု ဒီမားရက္စ္က ဆိုသည္။ ဤသို႔ျဖင့္ မာယာတို႔၏ ယဥ္ေက်းမႈႏွင့္ လူ႔အဖြဲ႔အစည္းႀကီး တခုလံုးသည္ က်ဆံုးပ်က္ျပားသြားျခင္း ျဖစ္ႏိုင္သည္။
ယေန႔ ဗလိတ္ႏိုင္ငံ တည္႐ွိရာ မာယာ ေ႐ွးေဟာင္းၿမိဳ႔ ျဖစ္သည့္ ကာရာကိုးၿမိဳ႔ကို တူးေဖာ္ခဲ့ၾကသည့္ ဖေလာ္ရီဒါ တကၠသိုလ္မွ ေ႐ွးေဟာင္းသုေတသန ပညာ႐ွင္ႏွစ္ဦးျဖစ္သည့္ အာလင္းႏွင့္ ခ်စ္ တို႔ကလည္း မာယာ ၿမိဳ႔ေဟာင္း ႐ုတ္တရက္ ပ်က္စီးျပိဳကြဲသြားျခင္းသည္ စစ္ပြဲမ်ား အဆက္မျပတ္ တိုက္ခိုက္ေနျခင္းေၾကာင့္ ျဖစ္သည္ဟု ဆိုၾကသည္။ သူတို႔အဆိုကို ေထာက္ခံသည့္အေနျဖင့္ အေဆာက္အအံုမ်ားေပၚမွ မီးေလာင္သည့္ အမွတ္အသားမ်ား၊ ေနာက္ေဆာက္သည့္ အေဆာက္အအံုမ်ားတြင္ ေရးျခယ္ထားသည့္ စစ္ႏွင့္ပတ္သက္ေသာ ႐ုပ္ပံုမ်ား၊ လက္နက္မ်ားႏွင့္ စစ္ႏွင့္ ပတ္သက္ေသာ ကဗ်ာမ်ားကို ေထာက္ျပၾကသည္။
မာယာတို႔ ပ်က္စီးရသည့္ ေနာက္အေၾကာင္း တေၾကာင္းမွာ ပတ္၀န္းက်င္ ေဂဟ စနစ္ႀကီး တခုလံုးကို ပ်က္စီးသြားေအာင္ မိုးသစ္ေတာမ်ားကို အသံုးခ်လြန္ သြားေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္ဟု ဆိုၾကသည္။ တီယယ္ၿမိဳ႔ႏွင့္ ကုန္းတြင္းပိုင္း႐ွိ အျခားေသာ မာယာၿမိဳ႔မ်ားတြင္ ႐ႈပ္ေထြး ယွက္လိမ္ေနေသာ ေရေလွာင္စနစ္မ်ားႏွင့္ ေရေပးစနစ္မ်ားကို ေထာက္၍ မာယာတို႔တြင္ ေရအခက္အခဲ ႐ွိသည္ကို သိႏိုင္သည္ဟုလည္း စင္စင္နတီ တကၠသိုလ္မွ ေ႐ွးေဟာင္းသုေတသန ပညာ႐ွင္ ဗာႏြန္ စကာဘာ႐ိုက ေျပာသည္။
မာယာတို႔ က်ဆံုးရာတြင္ ျဖစ္ႏိုင္ဖြယ္႐ွိေသာ ေနာက္အေၾကာင္းတေၾကာင္းမွာ လူဦးေရ ထူထပ္မႈ ျဖစ္သည္။ တူးေဖာ္ေသာ ေနရာ ၂၀ တို႔မွ တူးေဖာ္ရ႐ွိသည့္ အခ်က္အလက္မ်ားအရ အလယ္အေမရိကတိုက္ ေတာင္ပိုင္းတြင္ လူဦးေရသည္ တစ္ စတုရန္းကီလိုမီတာတြင္ ၂၀၀ ခန္႔ ေနထိုင္ၾကသည္။ ယင္းမွာ အေတာ္မ်ားသည့္ ကိန္းဂဏန္းျဖစ္ၿပီး စက္မႈေခတ္အႀကိဳကာလတြင္ လူဦးေရ အထူထပ္ဆံုးေသာ တိုင္းျပည္မ်ား တြင္႐ွိသည့္ ကိန္းဂဏန္းမ်ားႏွင့္ အတူတူ ျဖစ္ေနသည္။ လူဦးေရ မ်ားျပားျခင္း၊ စိုက္ပ်ိဳးေရးစနစ္ ပ်က္သုဥ္းလာျခင္းတို႔ေၾကာင့္ မာယာလူမ်ိဳးတို႔တြင္ အဟာရ ခ်ိဳ႔တဲ့လာၾကသည္။ ေတြ႔႐ွိသည့္ ကေလးငယ္မ်ား၏ အ႐ိုးစုမ်ားကို ၾကည့္၍ ကေလးငယ္ အေတာ္မ်ားမ်ားမွာ အဟာရခ်ိဳ႔တဲ့ေနၾကသည္ကို ေတြ႔ရသည္။ ဤသို႔ေသာ အေျခအေနမ်ားတြင္ မင္းဆိုးတပါး အုပ္ခ်ဳပ္ျခင္း၊ ေလမုန္တိုင္း ရာသီႏွစ္ခုေလာက္ ဆက္တိုက္ႀကံဳလိုက္ျခင္း စသည့္ ေသးငယ္ေသာ အေၾကာင္းမ်ားသည္ လူမ်ိဳးတမ်ိဳးကို ပ်က္စီးေစႏိုင္ေသာ ေနာက္ဆံုးပိတ္အေၾကာင္းမ်ား ျဖစ္လာႏိုင္သည္ဟု သုေတသနပညာ႐ွင္ ကားလ္ဘတ္က ေျပာသည္။
မာယာတို႔၏ ၿပိဳကြဲမႈမွ မည္သည့္ သင္ခန္းစာမ်ားကို ထုတ္ယူႏိုင္ပါသနည္း။
ရည္ညႊန္း။ Time, August 9, 1993.
[ႏြယ္နီမဂၢဇင္း၊ ၁၉၉၃၊ ႏို၀င္ဘာ]
Tuesday, May 18, 2010
ေမ့ေသာ္လည္း မေပ်ာက္ပါ (မကၠဆီကိုႏိုင္ငံ ၉ ရာစု - ၂၀ ရာစု)
ေရးသူ- အုတ္လွငယ္ (ျမသန္းတင့္္)့
[ႏြယ္နီမဂၢဇင္းတြင္ 'အုတ္လွငယ္' ကေလာင္အမည္ျဖင့္ ဆရာျမသန္းတင့္ ေရးခဲ့တဲ့ ကမၻာ့သမိုင္းအျမင္ ေဆာင္းပါးမ်ားကို စုစည္းတင္ျပသည့္ 'သမိုင္းေၾကးမံု' စာအုပ္မွ ကူးယူျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။]
မကၠဆီကိုႏိုင္ငံ ခ်ီယာပါစ္႐ွိ ပါလင္ကီြၿမိဳ႔ေဟာင္း အပ်က္အစီးမ်ားကို လိုက္ျပေနသည့္ ဧည့္လမ္းညႊန္ သည္ ထိုအျဖစ္အပ်က္ကို စိတ္ပါလက္ပါ ေျပာျပတတ္သည္။ ျမင့္မားလွေသာ ပိရမစ္ႀကီးမ်ားကို ေငးၾကည့္ၿပီး ေနာက္ ကမၻာလွည့္ခရီးသည္က ဧည့္လမ္းညႊန္ဘက္သို႔ လွည့္ၿပီး 'အေဆာက္အအံုႀကီးေတြက သိပ္လွတာပဲေနာ္၊ ဒါေပမယ့္ အဲဒီက လူေတြက ဘယ္ကိုေရာက္သြားၾကလဲဟင္' ဟု ေမးသည္။ ဧည့္လမ္းညႊန္က ေလွာင္ေျပာင္သည့္ ဟန္ျဖင့္ ေခါင္းကိုယမ္းလိုက္ၿပီး 'ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဘယ္မွ ေရာက္မသြားပါဘူး၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဒီမွာ ႐ွိေနတာပဲ၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာ မာယာ လူမ်ိဳးေတြပဲ' ဟု ေျပာသည္။
ထိုစကားသည္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ပေဟဠိထဲက ဆန္႔က်င္ဘက္ သေဘာကို ေဖာ္ျပေနသည္။ သိပၸံပညာ ႐ွင္မ်ားက မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ေ႐ွးေဟာင္း လက္နက္ႏိုင္ငံေတာ္ႀကီး ထူးဆန္းစြာ ေပ်ာက္ကြယ္သြားပံုကို စူးစမ္း ႐ွာေဖြေနၾကစဥ္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ သူတို႔ ေဘးပတ္လည္တြင္ ႐ွိေနၾကသည္။ မကၠဆီကိုႏိုင္ငံ ေတာင္ပိုင္း ျပည္နယ္ျဖစ္သည့္ ခ်ိယာပါ့စ္ ျပည္နယ္တြင္ မာယာလူမ်ိဳး ၁.၂ သန္း ခန္႔ ေနထိုင္လ်က္ ႐ွိၿပီး၊ ငါးသန္းခန္႔တို႔မွာ ယူကာတန္ကၽြန္းဆြယ္ တေလွ်ာက္ႏွင့္ ဗလိဇ္၊ ဂြါတီမာလာ၊ ဟြန္းဒူးရပ္စ္ႏွင့္ အယ္ဆာေဗးဒိုး ႏိုင္ငံႀကီးမ်ားႏွင့္ ေက်းလက္ ယာေတာမ်ားတြင္ ေနထိုင္လ်က္ ႐ွိၾကသည္။ လူမ်ိဳးေရးအရ ေျပာလွ်င္ သူတို႔သည္ မီဆို အေမရိကတြင္ အျမင့္မားဆံုးေသာ ယဥ္ေက်းမႈကို ဖန္တီးခဲ့ၾကသည့္ လူမ်ိဳးမ်ားမွ ဆင္းသက္လာၾကျခင္း ျဖစ္သည္။ သို႔ရာတြင္ ျမင့္မားသည့္ ပါလင္ကြီ ၀တ္ေက်ာင္းမ်ားကို ႏွစ္စဥ္ လာေရာက္ၾကည့္႐ႈသည့္ ေထာင္ေပါင္း မ်ားစြာေသာ ဧည့္သည္မ်ားသည္ ယေန႔ေခတ္ မာယာလူမ်ိဳးမ်ားမွ ဆင္းသက္လာသည့္ မ်ိဳးႏြယ္မ်ား၏ ကံၾကမၼာကို ျမင္သည့္အခါတြင္ ထိတ္လန္႔ တုန္လႈပ္မိၾကသည္။
ရာစု ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ဖိႏွိပ္ခံခဲ့ရသည့္အတြက္ ေၾကာင့္ တေၾကာင္း၊ ယဥ္ေက်းမႈအရ ၀ိုင္းပယ္ခံခဲ့ ၾကရသည့္ အတြက္ေၾကာင့္ တေၾကာင္း၊ မာယာ လူမ်ိဳးမ်ားသည္ ကိုယ့္ေနရင္း ဇာတိတိုင္းျပည္တြင္ ဆင္းရဲ မြဲေတေသာ အပယ္ခံမ်ား ျဖစ္ေနၾကရသည္။ သူတို႔ အမ်ားဆံုးျဖစ္လွ်င္ ကမၻာလွည့္ ဧည့္သည္တို႔ လာေရာက္ ၾကည့္႐ႈစရာမွ်သာ ျဖစ္ေနသည္။ ရသည့္ပိုက္ဆံကလည္း မျဖစ္စေလာက္မွ်သာ။ ဥပမာအားျဖင့္ မကၠဆီကိုမွ လာကာဒန္ အိႏိၵယ လူမ်ိဳးမ်ားသည္ သူတို႔ အစဥ္အလာ ၀တ္ဆင္ခဲ့သည့္ ႐ွီကာေခၚ ခ်ည္ထည္ ၀တ္႐ံု႐ွည္မ်ားႏွင့္ သူတို႔၏ နက္ေမွာင္ေသာ ဆံ႐ွည္မ်ားကို ကမၻာလွည့္ ခရီးသည္တို႔အား ျပသေလ့ ႐ွိၾကသည္။ သို႔ရာတြင္ သူတို႔ ရသည့္ အဖိုးအခမွာ လူရာသြင္းျခင္း မခံရဘဲ ႏွိမ့္ခ် ဆက္ဆံသည့္ အမူအရာမ်ိဳးမွ်သာ ျဖစ္သည္။ ၁၉၉၂ ခုႏွစ္ အစီရင္ခံစာတခုအရ မကၠဆီကို အစိုးရသည္ ခ်ီယာပါ့စ္႐ွိ မာယာ လူမ်ိဳးစုမ်ားကို လူမ်ိဳးေရးအရ ႏွိပ္ကြပ္ခဲ့ ၾကသည္။ ၁၉၉၀ ျပည့္ႏွစ္တုန္းက မာယာ လူမ်ိဳး ၁၁ ေယာက္တို႔သည္ ေျမယာအျငင္းပြါးမႈ တခုေၾကာင့္ ဖမ္းဆီးျခင္း ခံခဲ့ရၿပီး ညႇဥ္းပမ္းႏွိပ္စက္ ခံခဲ့ၾကရသည္။ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ႏွစ္ကာလကလည္း မာယာ လူမ်ိဳး ၁၀၀ ေက်ာ္တို႔ကို ဖမ္းဆီး၍ အစာငတ္ ေရငတ္ထားခဲ့ကာ ေဆး၀ါးကုသမႈမေပးပဲ ခ်ဳပ္ေႏွာင္ထားခဲ့ၾကသည္။ ဂြါတီမာလာႏိုင္ငံက အႏွစ္ႏွစ္ဆယ္ၾကာ ျပည္တြင္းစစ္တြင္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ အစိုးရ၏ ေျပာက္က်ား ဆန္႔က်င္ေရး စစ္ဆင္မႈမ်ားတြင္ သားေကာင္ ျဖစ္ရသည္။ အခ်ိဳ႔ေသာ ေနရာမ်ားတြင္ဆိုလွ်င္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ေက်း႐ြာမ်ားကို မီး႐ိႈ႔ဖ်က္ဆီး ပစ္ခဲ့ၾကသည္။
မာယာ လူမ်ိဳးမ်ားအား ထိုသို႔ စနစ္တက် ႏွိပ္ကြပ္ျခင္းမွာ ယခုမွ မဟုတ္ပါ။ အေမရိကတိုက္ကို စပိန္တို႔ သိမ္းပိုက္ခဲ့စဥ္ ၁၆ ရာစု ႏွစ္ကတည္းက အစျပဳခဲ့ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ ထိုစဥ္က စပိန္လူမ်ိဳး ဘရင္ဂ်ီ သာသနာျပဳ အဖြဲ႔မ်ားသည္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ဘာသာတရားကို တရားမ၀င္ ေက်ညာခဲ့ၿပီး သစ္ေခါက္စကၠဴျဖင့္ လုပ္သည့္ မာယာ ဘာသာေရးက်မ္း ေလးက်မ္းကို မီး႐ိႈ႔ဖ်က္ဆီး ပစ္ခဲ့ၾကသည္။ စစ္ပြဲတြင္ မေသမေပ်ာက္ က်န္ရစ္သူ၊ ဥေရာပ ေရာဂါကပ္မ်ားထဲတြင္ မေသမေပ်ာက္ က်န္ရစ္သူ၊ မာယာ လူမ်ိဳးမ်ားကို ဥေရာပတိုက္သားမ်ား၏ စိုက္ခင္း မ်ားတြင္ ကၽြန္မ်ားအျဖစ္ အတင္းအက်ပ္ ေစခိုင္းခဲ့ၾကသည္။ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း ၄၀၀ လံုးလံုး မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ ပထမ စပိန္တို႔၏ အုပ္စိုးမႈ၊ ထို႔ေနာက္တြင္ မကၠဆီကိုတို႔၏ အုပ္စိုးမႈကို ခုခံ တိုက္ခိုက္ခဲ့ၾကသည္။
ယင္းသို႔ ခုခံ တိုက္ခိုက္ခဲ့သည့္တိုင္ (သို႔မဟုတ္ ထိုသို႔ ခုခံ တိုက္ခိုက္ခဲ့သည့္အတြက္) အလယ္ပိုင္း အေမရိကတိုက္ လူမ်ိဳးမ်ား၏ မိသားစု အတြင္းသို႔ သြတ္သြင္းခံခဲ့ရၿပီးသည့္ ေနာက္မွာပင္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ အျခားေသာ လူမ်ိဳးမ်ား၏ ၀ိုင္း၀န္းဖိႏွိပ္ျခင္းကို ခံေနရဆဲ ျဖစ္သည္။ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း ႏွစ္ဆယ္ခန္႔ အထိ ၿမိဳ႔ေစ်းမ်ားသို႔ လာ၍ ၾကက္ငွက္ႏွင့္ ေကာက္ပဲသီးႏွံတို႔ကို လာေရာက္ ေရာင္းခ်သည့္ မာယာ လူမ်ိဳး ေတာသူေတာင္သားမ်ားသည္ အိႏိၵယမ်ိဳးႏြယ္ မဟုတ္ေသာ အမ်ိဳးသမီးမ်ားက ၀ိုင္း၀န္း လုယက္သည္ကို ခံေနၾကရဆဲ ျဖစ္သည္။ ထိုၿမိဳ႔မ်ား၏ ကုန္သြယ္ေရးသည္ အိႏိၵယ လူနီမ်ိဳးတို႔ အေပၚတြင္ မွီခိုေနရသည့္အတိုင္ ညအခ်ိန္တြင္ ၿမိဳ႔ထဲတြင္ လမ္းေလွ်ာက္ေနေသာ မာယာ လူမ်ိဳးကို ေတြ႔လွ်င္ ေထာင္ဒဏ္ ေငြဒဏ္တို႔ကို စီရင္ေနဆဲ ျဖစ္သည္။
ယခုအခ်ိန္၌ ႏိုင္ငံသူ ႏိုင္ငံသားအားလံုး တန္းတူညီမွ် အခြင့္အေရး႐ွိသည္ဟု ႏိုင္ငံေတာ္က အာမခံခ်က္ ေပးထားသည့္တိုင္၊ ဂြါတီမာလာ သမၼတသစ္ လီယြန္ကာပီယိုက လူ႔အခြင့္အေရးကို တန္းတူ ေပးထားသည့္တိုင္၊ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ ႏိုင္ငံေရးႏွင့္ စီးပြါးေရး ေလွကား၏ ေအာက္ဆံုးထစ္တြင္သာ ႐ွိေနၾကေသးသည္။ မကၠဆီကို တႏိုင္ငံလံုးတြင္ စာတတ္သူဦးေရမွာ ၈၈% ႐ွိေသာ္လည္း ျပည္နယ္တခုျဖစ္သည့္ ခ်ိယာပါ့စ္တြင္ စာတတ္သူဦးေရမွာ ၅၀% မွ်သာ ႐ွိၿပီး မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ကေလးအေသအေပ်ာက္ႏႈန္းမွာ ၁၀၀၀ လွ်င္ ၅၀၀ ႐ွိသည္။ ယင္းမွာ မကၠဆီကို တႏိုင္ငံလံုး၏ ပ်မ္းမွ်ႏႈန္းထက္ ၁၀ ဆ မ်ားေနသည္။ ေက်းလက္တြင္ ေနထိုင္သည့္ မာယာ လူမ်ိဳး ၇၀% တို႔မွာ ေသာက္သံုးႏိုင္ေသာ ေရ မ႐ွိဘဲ ေနၾကရသည္။
ထိုသို႔ေသာ ၀မ္းနည္းဖြယ္ေကာင္းသည့္ အေျခအေနမ်ိဳး၌ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ သူတို႔၏ ေခတ္ၿပိဳင္ဘ၀ ကို အဓိပၸါယ္ ႐ွိလာေစရန္ ေခတ္ေဟာင္းနည္းမ်ားျဖင့္ ေနထိုင္ေနၾကရသည္။ လူသူ အေရာက္အေပါက္နည္းသည့္ ဂြါတီမာလာႏွင့္ မကၠဆီကို ေတာင္ေပၚေဒသမ်ားတြင္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ လြန္ခဲ့ေသာ ႏွစ္ေပါင္း ေလးေထာင္က သူတို႔ ဘိုးေဘးမ်ား က်င့္သံုးခဲ့ၾကေသာ ႐ိုးရာအစဥ္အလာမ်ားကို က်င့္သံုးၾကဆဲ ျဖစ္သည္။ မာယာ ရက္ကန္းသည္မ်ားသည္ အထည္မ်ားကို ရက္လုပ္ရာတြင္ မာယာ ေ႐ွးေဟာင္း ၀တ္ေက်ာင္းမ်ား၏ ထုတ္တန္းမ်ား ေပၚတြင္ ေရးျခယ္ထားသည့္ စၾကာ၀ဠာ ဖန္တီးဟန္ ပံုသ႑ာန္မ်ားကို ရက္လုပ္ၾကသည္။ ကိုလံဘတ္ မရာက္မီက ႐ွိခဲ့ေသာ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ နတ္ဘုရား ပံုသ႑ာန္မ်ားကို ေရးျခယ္ျခင္းျဖင့္ ေခတ္ၿပိဳင္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ သူတို႔၏ ေ႐ွးေဟာင္း ယဥ္ေက်းမႈ အတိတ္ႏွင့္ စိတ္ဓာတ္အရ ဆက္သြယ္ေနၾကသည္။ ထို ဒီဇိုင္းမ်ားကို ေရးျခယ္ျခင္းျဖင့္လည္း သူတို႔သည္ ႐ုပ္၀တၳဳအရ သူတို႔၏ နတ္ဘုရားမ်ားႏွင့္ ဆက္သြယ္မိေန ၾကသည္။
'သူတို႔ အ၀တ္အစား ဒီဇိုင္းေတြကို ၾကည့္လိုက္ရင္ ေန႔စဥ္ဘ၀ကို ေဖာ္ျပေနတဲ့ သေကၤတေတြကို မေတြ႔ရဘူး။ သဘာ၀လြန္ အရာေတြ၊ မက္ခဲ့ဖူးတဲ့ အိပ္မက္ေတြ၊ အိပ္မက္ေတြထဲမွာသာ ေတြ႔ႏိုင္တဲ့ အရာေတြကိုသာ ျမင္ေနရတယ္' ဟု ဆီးအက္တဲ အေျခစိုက္ 'မႏုႆေဗဒ ပညာ႐ွင္ႏွင့္ ႐ွင္သန္ေနေသာ မာယာ လူမ်ိဳးမ်ား' စာအုပ္ကို ေရးသည့္ ေ၀ၚလတာေမာရစ္က ေျပာသည္။
ရည္ညႊန္း။ Time, August 9, 1993.
[ႏြယ္နီမဂၢဇင္း၊ ၁၉၉၃၊ ေအာက္တိုဘာ]
မကၠဆီကိုႏိုင္ငံ ခ်ီယာပါစ္႐ွိ ပါလင္ကီြၿမိဳ႔ေဟာင္း အပ်က္အစီးမ်ားကို လိုက္ျပေနသည့္ ဧည့္လမ္းညႊန္ သည္ ထိုအျဖစ္အပ်က္ကို စိတ္ပါလက္ပါ ေျပာျပတတ္သည္။ ျမင့္မားလွေသာ ပိရမစ္ႀကီးမ်ားကို ေငးၾကည့္ၿပီး ေနာက္ ကမၻာလွည့္ခရီးသည္က ဧည့္လမ္းညႊန္ဘက္သို႔ လွည့္ၿပီး 'အေဆာက္အအံုႀကီးေတြက သိပ္လွတာပဲေနာ္၊ ဒါေပမယ့္ အဲဒီက လူေတြက ဘယ္ကိုေရာက္သြားၾကလဲဟင္' ဟု ေမးသည္။ ဧည့္လမ္းညႊန္က ေလွာင္ေျပာင္သည့္ ဟန္ျဖင့္ ေခါင္းကိုယမ္းလိုက္ၿပီး 'ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဘယ္မွ ေရာက္မသြားပါဘူး၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဒီမွာ ႐ွိေနတာပဲ၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာ မာယာ လူမ်ိဳးေတြပဲ' ဟု ေျပာသည္။
ထိုစကားသည္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ပေဟဠိထဲက ဆန္႔က်င္ဘက္ သေဘာကို ေဖာ္ျပေနသည္။ သိပၸံပညာ ႐ွင္မ်ားက မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ေ႐ွးေဟာင္း လက္နက္ႏိုင္ငံေတာ္ႀကီး ထူးဆန္းစြာ ေပ်ာက္ကြယ္သြားပံုကို စူးစမ္း ႐ွာေဖြေနၾကစဥ္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ သူတို႔ ေဘးပတ္လည္တြင္ ႐ွိေနၾကသည္။ မကၠဆီကိုႏိုင္ငံ ေတာင္ပိုင္း ျပည္နယ္ျဖစ္သည့္ ခ်ိယာပါ့စ္ ျပည္နယ္တြင္ မာယာလူမ်ိဳး ၁.၂ သန္း ခန္႔ ေနထိုင္လ်က္ ႐ွိၿပီး၊ ငါးသန္းခန္႔တို႔မွာ ယူကာတန္ကၽြန္းဆြယ္ တေလွ်ာက္ႏွင့္ ဗလိဇ္၊ ဂြါတီမာလာ၊ ဟြန္းဒူးရပ္စ္ႏွင့္ အယ္ဆာေဗးဒိုး ႏိုင္ငံႀကီးမ်ားႏွင့္ ေက်းလက္ ယာေတာမ်ားတြင္ ေနထိုင္လ်က္ ႐ွိၾကသည္။ လူမ်ိဳးေရးအရ ေျပာလွ်င္ သူတို႔သည္ မီဆို အေမရိကတြင္ အျမင့္မားဆံုးေသာ ယဥ္ေက်းမႈကို ဖန္တီးခဲ့ၾကသည့္ လူမ်ိဳးမ်ားမွ ဆင္းသက္လာၾကျခင္း ျဖစ္သည္။ သို႔ရာတြင္ ျမင့္မားသည့္ ပါလင္ကြီ ၀တ္ေက်ာင္းမ်ားကို ႏွစ္စဥ္ လာေရာက္ၾကည့္႐ႈသည့္ ေထာင္ေပါင္း မ်ားစြာေသာ ဧည့္သည္မ်ားသည္ ယေန႔ေခတ္ မာယာလူမ်ိဳးမ်ားမွ ဆင္းသက္လာသည့္ မ်ိဳးႏြယ္မ်ား၏ ကံၾကမၼာကို ျမင္သည့္အခါတြင္ ထိတ္လန္႔ တုန္လႈပ္မိၾကသည္။
ရာစု ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ဖိႏွိပ္ခံခဲ့ရသည့္အတြက္ ေၾကာင့္ တေၾကာင္း၊ ယဥ္ေက်းမႈအရ ၀ိုင္းပယ္ခံခဲ့ ၾကရသည့္ အတြက္ေၾကာင့္ တေၾကာင္း၊ မာယာ လူမ်ိဳးမ်ားသည္ ကိုယ့္ေနရင္း ဇာတိတိုင္းျပည္တြင္ ဆင္းရဲ မြဲေတေသာ အပယ္ခံမ်ား ျဖစ္ေနၾကရသည္။ သူတို႔ အမ်ားဆံုးျဖစ္လွ်င္ ကမၻာလွည့္ ဧည့္သည္တို႔ လာေရာက္ ၾကည့္႐ႈစရာမွ်သာ ျဖစ္ေနသည္။ ရသည့္ပိုက္ဆံကလည္း မျဖစ္စေလာက္မွ်သာ။ ဥပမာအားျဖင့္ မကၠဆီကိုမွ လာကာဒန္ အိႏိၵယ လူမ်ိဳးမ်ားသည္ သူတို႔ အစဥ္အလာ ၀တ္ဆင္ခဲ့သည့္ ႐ွီကာေခၚ ခ်ည္ထည္ ၀တ္႐ံု႐ွည္မ်ားႏွင့္ သူတို႔၏ နက္ေမွာင္ေသာ ဆံ႐ွည္မ်ားကို ကမၻာလွည့္ ခရီးသည္တို႔အား ျပသေလ့ ႐ွိၾကသည္။ သို႔ရာတြင္ သူတို႔ ရသည့္ အဖိုးအခမွာ လူရာသြင္းျခင္း မခံရဘဲ ႏွိမ့္ခ် ဆက္ဆံသည့္ အမူအရာမ်ိဳးမွ်သာ ျဖစ္သည္။ ၁၉၉၂ ခုႏွစ္ အစီရင္ခံစာတခုအရ မကၠဆီကို အစိုးရသည္ ခ်ီယာပါ့စ္႐ွိ မာယာ လူမ်ိဳးစုမ်ားကို လူမ်ိဳးေရးအရ ႏွိပ္ကြပ္ခဲ့ ၾကသည္။ ၁၉၉၀ ျပည့္ႏွစ္တုန္းက မာယာ လူမ်ိဳး ၁၁ ေယာက္တို႔သည္ ေျမယာအျငင္းပြါးမႈ တခုေၾကာင့္ ဖမ္းဆီးျခင္း ခံခဲ့ရၿပီး ညႇဥ္းပမ္းႏွိပ္စက္ ခံခဲ့ၾကရသည္။ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ႏွစ္ကာလကလည္း မာယာ လူမ်ိဳး ၁၀၀ ေက်ာ္တို႔ကို ဖမ္းဆီး၍ အစာငတ္ ေရငတ္ထားခဲ့ကာ ေဆး၀ါးကုသမႈမေပးပဲ ခ်ဳပ္ေႏွာင္ထားခဲ့ၾကသည္။ ဂြါတီမာလာႏိုင္ငံက အႏွစ္ႏွစ္ဆယ္ၾကာ ျပည္တြင္းစစ္တြင္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ အစိုးရ၏ ေျပာက္က်ား ဆန္႔က်င္ေရး စစ္ဆင္မႈမ်ားတြင္ သားေကာင္ ျဖစ္ရသည္။ အခ်ိဳ႔ေသာ ေနရာမ်ားတြင္ဆိုလွ်င္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ေက်း႐ြာမ်ားကို မီး႐ိႈ႔ဖ်က္ဆီး ပစ္ခဲ့ၾကသည္။
မာယာ လူမ်ိဳးမ်ားအား ထိုသို႔ စနစ္တက် ႏွိပ္ကြပ္ျခင္းမွာ ယခုမွ မဟုတ္ပါ။ အေမရိကတိုက္ကို စပိန္တို႔ သိမ္းပိုက္ခဲ့စဥ္ ၁၆ ရာစု ႏွစ္ကတည္းက အစျပဳခဲ့ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ ထိုစဥ္က စပိန္လူမ်ိဳး ဘရင္ဂ်ီ သာသနာျပဳ အဖြဲ႔မ်ားသည္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ဘာသာတရားကို တရားမ၀င္ ေက်ညာခဲ့ၿပီး သစ္ေခါက္စကၠဴျဖင့္ လုပ္သည့္ မာယာ ဘာသာေရးက်မ္း ေလးက်မ္းကို မီး႐ိႈ႔ဖ်က္ဆီး ပစ္ခဲ့ၾကသည္။ စစ္ပြဲတြင္ မေသမေပ်ာက္ က်န္ရစ္သူ၊ ဥေရာပ ေရာဂါကပ္မ်ားထဲတြင္ မေသမေပ်ာက္ က်န္ရစ္သူ၊ မာယာ လူမ်ိဳးမ်ားကို ဥေရာပတိုက္သားမ်ား၏ စိုက္ခင္း မ်ားတြင္ ကၽြန္မ်ားအျဖစ္ အတင္းအက်ပ္ ေစခိုင္းခဲ့ၾကသည္။ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း ၄၀၀ လံုးလံုး မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ ပထမ စပိန္တို႔၏ အုပ္စိုးမႈ၊ ထို႔ေနာက္တြင္ မကၠဆီကိုတို႔၏ အုပ္စိုးမႈကို ခုခံ တိုက္ခိုက္ခဲ့ၾကသည္။
ယင္းသို႔ ခုခံ တိုက္ခိုက္ခဲ့သည့္တိုင္ (သို႔မဟုတ္ ထိုသို႔ ခုခံ တိုက္ခိုက္ခဲ့သည့္အတြက္) အလယ္ပိုင္း အေမရိကတိုက္ လူမ်ိဳးမ်ား၏ မိသားစု အတြင္းသို႔ သြတ္သြင္းခံခဲ့ရၿပီးသည့္ ေနာက္မွာပင္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ အျခားေသာ လူမ်ိဳးမ်ား၏ ၀ိုင္း၀န္းဖိႏွိပ္ျခင္းကို ခံေနရဆဲ ျဖစ္သည္။ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း ႏွစ္ဆယ္ခန္႔ အထိ ၿမိဳ႔ေစ်းမ်ားသို႔ လာ၍ ၾကက္ငွက္ႏွင့္ ေကာက္ပဲသီးႏွံတို႔ကို လာေရာက္ ေရာင္းခ်သည့္ မာယာ လူမ်ိဳး ေတာသူေတာင္သားမ်ားသည္ အိႏိၵယမ်ိဳးႏြယ္ မဟုတ္ေသာ အမ်ိဳးသမီးမ်ားက ၀ိုင္း၀န္း လုယက္သည္ကို ခံေနၾကရဆဲ ျဖစ္သည္။ ထိုၿမိဳ႔မ်ား၏ ကုန္သြယ္ေရးသည္ အိႏိၵယ လူနီမ်ိဳးတို႔ အေပၚတြင္ မွီခိုေနရသည့္အတိုင္ ညအခ်ိန္တြင္ ၿမိဳ႔ထဲတြင္ လမ္းေလွ်ာက္ေနေသာ မာယာ လူမ်ိဳးကို ေတြ႔လွ်င္ ေထာင္ဒဏ္ ေငြဒဏ္တို႔ကို စီရင္ေနဆဲ ျဖစ္သည္။
ယခုအခ်ိန္၌ ႏိုင္ငံသူ ႏိုင္ငံသားအားလံုး တန္းတူညီမွ် အခြင့္အေရး႐ွိသည္ဟု ႏိုင္ငံေတာ္က အာမခံခ်က္ ေပးထားသည့္တိုင္၊ ဂြါတီမာလာ သမၼတသစ္ လီယြန္ကာပီယိုက လူ႔အခြင့္အေရးကို တန္းတူ ေပးထားသည့္တိုင္၊ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ ႏိုင္ငံေရးႏွင့္ စီးပြါးေရး ေလွကား၏ ေအာက္ဆံုးထစ္တြင္သာ ႐ွိေနၾကေသးသည္။ မကၠဆီကို တႏိုင္ငံလံုးတြင္ စာတတ္သူဦးေရမွာ ၈၈% ႐ွိေသာ္လည္း ျပည္နယ္တခုျဖစ္သည့္ ခ်ိယာပါ့စ္တြင္ စာတတ္သူဦးေရမွာ ၅၀% မွ်သာ ႐ွိၿပီး မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ ကေလးအေသအေပ်ာက္ႏႈန္းမွာ ၁၀၀၀ လွ်င္ ၅၀၀ ႐ွိသည္။ ယင္းမွာ မကၠဆီကို တႏိုင္ငံလံုး၏ ပ်မ္းမွ်ႏႈန္းထက္ ၁၀ ဆ မ်ားေနသည္။ ေက်းလက္တြင္ ေနထိုင္သည့္ မာယာ လူမ်ိဳး ၇၀% တို႔မွာ ေသာက္သံုးႏိုင္ေသာ ေရ မ႐ွိဘဲ ေနၾကရသည္။
ထိုသို႔ေသာ ၀မ္းနည္းဖြယ္ေကာင္းသည့္ အေျခအေနမ်ိဳး၌ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ သူတို႔၏ ေခတ္ၿပိဳင္ဘ၀ ကို အဓိပၸါယ္ ႐ွိလာေစရန္ ေခတ္ေဟာင္းနည္းမ်ားျဖင့္ ေနထိုင္ေနၾကရသည္။ လူသူ အေရာက္အေပါက္နည္းသည့္ ဂြါတီမာလာႏွင့္ မကၠဆီကို ေတာင္ေပၚေဒသမ်ားတြင္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ လြန္ခဲ့ေသာ ႏွစ္ေပါင္း ေလးေထာင္က သူတို႔ ဘိုးေဘးမ်ား က်င့္သံုးခဲ့ၾကေသာ ႐ိုးရာအစဥ္အလာမ်ားကို က်င့္သံုးၾကဆဲ ျဖစ္သည္။ မာယာ ရက္ကန္းသည္မ်ားသည္ အထည္မ်ားကို ရက္လုပ္ရာတြင္ မာယာ ေ႐ွးေဟာင္း ၀တ္ေက်ာင္းမ်ား၏ ထုတ္တန္းမ်ား ေပၚတြင္ ေရးျခယ္ထားသည့္ စၾကာ၀ဠာ ဖန္တီးဟန္ ပံုသ႑ာန္မ်ားကို ရက္လုပ္ၾကသည္။ ကိုလံဘတ္ မရာက္မီက ႐ွိခဲ့ေသာ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔၏ နတ္ဘုရား ပံုသ႑ာန္မ်ားကို ေရးျခယ္ျခင္းျဖင့္ ေခတ္ၿပိဳင္ မာယာ လူမ်ိဳးတို႔သည္ သူတို႔၏ ေ႐ွးေဟာင္း ယဥ္ေက်းမႈ အတိတ္ႏွင့္ စိတ္ဓာတ္အရ ဆက္သြယ္ေနၾကသည္။ ထို ဒီဇိုင္းမ်ားကို ေရးျခယ္ျခင္းျဖင့္လည္း သူတို႔သည္ ႐ုပ္၀တၳဳအရ သူတို႔၏ နတ္ဘုရားမ်ားႏွင့္ ဆက္သြယ္မိေန ၾကသည္။
'သူတို႔ အ၀တ္အစား ဒီဇိုင္းေတြကို ၾကည့္လိုက္ရင္ ေန႔စဥ္ဘ၀ကို ေဖာ္ျပေနတဲ့ သေကၤတေတြကို မေတြ႔ရဘူး။ သဘာ၀လြန္ အရာေတြ၊ မက္ခဲ့ဖူးတဲ့ အိပ္မက္ေတြ၊ အိပ္မက္ေတြထဲမွာသာ ေတြ႔ႏိုင္တဲ့ အရာေတြကိုသာ ျမင္ေနရတယ္' ဟု ဆီးအက္တဲ အေျခစိုက္ 'မႏုႆေဗဒ ပညာ႐ွင္ႏွင့္ ႐ွင္သန္ေနေသာ မာယာ လူမ်ိဳးမ်ား' စာအုပ္ကို ေရးသည့္ ေ၀ၚလတာေမာရစ္က ေျပာသည္။
ရည္ညႊန္း။ Time, August 9, 1993.
[ႏြယ္နီမဂၢဇင္း၊ ၁၉၉၃၊ ေအာက္တိုဘာ]
Monday, May 10, 2010
စိတ္ခြန္အား တိုးေစဖို႔
ေရးသူ- လူထုစိန္၀င္း
က်န္းမာေရး အေျခအေနက ခြင့္မေပးေတာ့လို႔ စာမသင္ႏိုင္ေတာ့ေပမယ့္ ႏွစါ္ေပါင္း ၂၀ ေက်ာ္ ဆရာလုပ္ခဲ့တာဆိုေတာ့ ေက်ာင္းသူေက်ာင္းသား တပည့္ေဟာင္းေတြကေတာ့ အ၀င္အထြက္ ျပတ္လွတယ္ မ႐ွိပါဘူး။ လမ္းႀကံဳလို႔ ၀င္လာတဲ့သူနဲ႔၊ ေန႔ႀကီးရက္ႀကီးမို႔ ၀င္လာတဲ့သူနဲ႔၊ ခရီးထြက္ရာက ျပန္လာလို႔ လက္ေဆာင္လာပို႔တဲ့သူနဲ႔၊ ႏိုင္ငံျခားသြားခါနီးမို႔ လာကန္ေတာ့ ႏႈတ္ဆက္သူနဲ႔ ေန႔စဥ္နဲ႔အမွ်ဆိုသလို ႐ွိေနတာပါပဲ။
တပည့္ ေက်ာင္းသူ ေက်ာင္းသားေတြက သူတို႔မွာ စိတ္ညစ္စရာ တခုခု ႀကံဳေတြ႔ရတဲ့အခါမ်ားမွာ ပိုၿပီးသတိရတယ္လို႔ ဆိုၾကပါတယ္။ စိတ္ညစ္စရာ ေျပေပ်ာက္ေအာင္လုပ္လို႔ မရတဲ့အခါမ်ိဳး၊ အခက္အခဲတခုခု မေျဖ႐ွင္းႏိုင္တဲ့ အခါမ်ိဳးေတြမွာ ေရာက္ခ်လာတတ္ၾကၿပီး ရင္ဖြင့္ၾက၊ တိုင္ပင္ႏွီးေႏွာၾက၊ အၾကံဥာဏ္ေတာင္းၾက၊ လုပ္တတ္ၾကပါတယ္။
လူငယ္ေလးေတြကို ျမင္ေတြ႔ရတဲ့ အခါတိုင္း ကိုယ္ငယ္စဥ္ဘ၀က လူငယ္မ်ားလို တက္ႂကြလန္းဆန္းမႈ တယ္ၿပီး မေတြ႔မျမင္ရတာေၾကာင့္ က႐ုဏာ သက္မိပါတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ တတ္စြမ္းသမွ်၊ ႏႈတ္၏ေစာင္မျခင္း၊ လက္၏ေစာင္မျခင္းတို႔ကို ျပဳရပါတယ္။လူငယ္ေတြနဲ႔ စကားေျပာတဲ့ အခါတိုင္း သတိထားမိတာ တခုကေတာ့ သူတို႔တေတြဟာ သူတို႔ရဲ႔ လက္႐ွိဘ၀ကို မေက်မနပ္ျဖစ္ၿပီး စိတ္ခ်ဥ္ေပါက္ေနတာေတြ မ်ားေနတယ္ဆိုတဲ့အခ်က္ ျဖစ္ပါတယ္။ တခ်ိဳ႔ကေတာ့ လူ႔ဘ၀ဆိုတာ ဘာမွ အဓိပၸါယ္မ႐ွိတာႀကီးပဲလို႔ေတာင္ ျမင္ေနၾကတာ ႐ွိပါတယ္။ လူငယ္ လူ႐ြယ္ေလးေတြက လူ႔ဘ၀ကို ၿငီးေငြ႔စိတ္ပ်က္သံနဲ႔ ေျပာတာေတြ ၾကားရဖန္မ်ားေတာ့ သူတို႔ကို စိတ္သက္သာရေအာင္ လုပ္ေပးခ်င္တဲ့ က႐ုဏာစိတ္ေတြ ၀င္လာေလ့ ႐ွိပါတယ္။ အဲဒီ က႐ုဏာစိတ္ရဲ႔ လႈ႔ံေဆာ္မႈေၾကာင့္ စိတ္ဓာတ္ခြန္အား ျမႇင့္တင္ေပးတဲ့ ကဗ်ာေတြ၊ သီခ်င္းေတြ ႐ွာေဖြစုေဆာင္းျဖစ္ပါတယ္။ စာသင္ေနစဥ္ကေတာ့ အတန္းထဲမွာ သင္ၾကားေပးပါတယ္။ စာမသင္ႏိုင္တဲ့ အခါက်ေတာ့လည္း မဂၢဇင္းေဆာင္ပါးေတြအျဖစ္ ေရးၿပီး လူငယ္ေတြကို စိတ္ဓာတ္ျမႇင့္တင္ေပးပါတယ္။
အခု ေဖာ္ျပေပးလိုက္တဲ့ ကဗ်ာေလးက စိတ္ဓာတ္ျမႇင့္တင္ေရး ကဗ်ာတပုဒ္ပါ။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ႐ွင္းလင္းလြယ္ကူၿပီး ႐ိုး႐ိုးကေလးျဖစ္တာေၾကာင့္ အက်ယ္ခ်ဲ႔ၿပီး ေျပာစရာေတာင္ မလိုေတာ့ပါဘူး။ ဖတ္ၾကည့္ပါေတာ့........
Remember That Anything is Possible!
Believe in what makes you feel good.
Believe in what makes you happy.
Believe in the dreams
you've always wanted to come true,
and give them every chance to.
Life holds no promises
as to what will come your way.
You must search for your own ideals
and work towards reaching them.
Life makes no guarantees
as to what you'lll have.
It just gives you time to make choices
and to take chances
and to discover whatever secrets
that might come your way.
If you are willing to take
the opportunities you are given
and utilize the abilities you have.
You will constantly fill your life
with special moments
and unforgettable times.
No one knows the mysteries of life
or its ultimate meaning,
but for those who are willing
to believe in their dreams
and in themselves,
life is a precious gift
in which anything is possible.
-Dena Dilaconi
"ဘယ္အရာမဆို ျဖစ္ႏိုင္တယ္ဆိုတာ အမွတ္ရပါ"
ဒီနာဒီလာကိုနီ
- သင့္ကို စိတ္ခ်မ္းသာေစတဲ့အရာအေပၚ ယံုၾကည္ပါ။
သင့္ကို ေပ်ာ္႐ႊင္ေစတဲ့အရာအေပၚ ယံုၾကည္ပါ။
သင္အျမဲတမ္း ျဖစ္လာေစခ်င္တဲ့၊
အိပ္မက္မ်ားအေပၚမွာ ယံုၾကည္ပါ။
- သင့္ဘ၀လမ္းခရီးမွာ ဘာေတြ ျဖစ္လာလိမ့္မယ္လို႔
ဘ၀က ပဋိဥာဥ္ျပဳထားတာ မ႐ွိဘူး၊
သင္လိုခ်င္တာကို သင္ကိုယ္တိုင္ ႐ွာေဖြေ႐ြးခ်ယ္ၿပီး၊
ျဖစ္ေအာင္လုပ္ရလိမ့္မယ္။
- သင္ဘာေတြရလာလိမ့္မယ္လို႔
ဘ၀က အာမခံခ်က္ေပးထားတာ မ႐ွိဘူး၊
သင္ေ႐ြးခ်ယ္ႏိုင္ဖို႔နဲ႔ အခါအခြင့္ႀကံဳႀကိဳက္ဖို႔၊
အခ်ိန္ဆိုတာကိုပဲ ေပးထားတယ္၊
ဘ၀ခရီးလမ္းတေလွ်ာက္႐ွိ လိွ်ဳ႔၀ွက္ခ်က္ေတြကို
႐ွာေဖြေတြ႔႐ွိဖို႔ပဲ လိုတယ္။
- ေပးတဲ့အခြင္အေရးမ်ားကို
ရယူခ်င္စိတ္႐ွိၿပီး၊
သင့္မွာ႐ွိတဲ့ အစြမ္းအစမ်ားကို အသံုးခ်ရင္
ထူးျခားတဲ့ အခိုက္အတန္႔ေတြ၊
မေမ့ႏိုင္ေလာက္တဲ့ အခ်ိန္ေတြ၊
သင့္ဘ၀မွာ အျမဲထာ၀ရျပည့္၀ေနလိမ့္မယ္။
- ဘ၀ရဲ႔ လွ်ိဳ႔၀ွက္ခ်က္ေတြနဲ႔
အဆံုးစြန္အဓိပၸါယ္ကို
ဘယ္သူမွ မသိ႐ွိၾကဘူး။
ဒါေပမယ့္ ကိုယ့္အိပ္မက္ေတြကို ယံုၾကည္တဲ့၊
ကိုယ့္ကိုယ္ကို ယံုၾကည္တဲ့သူမ်ားအတြက္
ဘ၀ဆိုတာ ဘာမဆိုျဖစ္ႏိုင္တဲ့
အဖိုးတန္လက္ေဆာင္တခုျဖစ္တယ္။
ဒီနာဒီလာကိုနီ
လူငယ္ဆိုတာ သံေ၀ဂေတြေၾကာင့္ တြန္႔ဆုတ္ေနရမယ့္ အ႐ြယ္မဟုတ္ပါဘူး။ အိပ္မက္ေတြကို ယံုၾကည္ၿပီး တံုးတိုက္တိုက္ က်ားကိုက္ကိုက္ လုပ္ရဲရပါမယ္။ မွားမွာကို မေၾကာက္ပါနဲ႔၊ ေ႐ွးကလူႀကီးေတြလည္း မွားဖူးၾကတာပါပဲ။ အမွားေတြ႔ဖူးမွ အမွန္ကို သိပါတယ္။ အမွားကို ျပင္ၿပီး ေ႐ွ႔ဆက္လုပ္ရင္ ခရီးေရာက္မွာပဲ။ အမွားကို ေၾကာက္ၿပီး ဆက္မလုပ္ရင္ ဘယ္မွမေရာက္ႏိုင္ပါဘူး။ လူ႔ဘ၀ဆိုတာ စက္ဘီးစီးေနရသလို ျဖစ္တယ္။ စက္ဘီးစီးတဲ့အခါ နင္းေနမွ ေ႐ွ႔ကို သြားပါတယ္။ အနင္းရပ္လိုက္တာနဲ႔ လဲက်သြားတာပါပဲ။ လူ႔ဘ၀ဆိုတာလည္း ေ႐ွ႔တိုးရင္တိုး မတိုးရင္ က်ဆင္းသြားမွာပါ။ ႐ွိရင္းစြဲေနရာမွာ တန္႔ေနမွာ မဟုတ္ပါဘူး။ အဲဒါေၾကာင့္ အိပ္မက္ေတြကို ယံုၾကည္ဖို႔ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ယံုၾကည္ဖို႔ အေရးႀကီးပါတယ္။ အိပ္မက္ေတြကို ယံုမွ ေ႐ွ႔တိုးရဲမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေ႐ွ႔မတိုးရဲသူ က်ဆံုးမွာပဲ။ ဒီသဘာ၀တရားကို လူငယ္တိုင္း နားလည္သေဘာေပါက္ေစခ်င္ပါတယ္။
လူထုစိန္၀င္း
၂၁၊ ၁၁၊ ၂၀၀၅
[ခ်င္းတြင္းမဂၢဇင္း၊ အမွတ္ (၂)၊ ေဖေဖာ္၀ါရီလ၊ ၂၀၀၆ မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္။]
တပည့္ ေက်ာင္းသူ ေက်ာင္းသားေတြက သူတို႔မွာ စိတ္ညစ္စရာ တခုခု ႀကံဳေတြ႔ရတဲ့အခါမ်ားမွာ ပိုၿပီးသတိရတယ္လို႔ ဆိုၾကပါတယ္။ စိတ္ညစ္စရာ ေျပေပ်ာက္ေအာင္လုပ္လို႔ မရတဲ့အခါမ်ိဳး၊ အခက္အခဲတခုခု မေျဖ႐ွင္းႏိုင္တဲ့ အခါမ်ိဳးေတြမွာ ေရာက္ခ်လာတတ္ၾကၿပီး ရင္ဖြင့္ၾက၊ တိုင္ပင္ႏွီးေႏွာၾက၊ အၾကံဥာဏ္ေတာင္းၾက၊ လုပ္တတ္ၾကပါတယ္။
လူငယ္ေလးေတြကို ျမင္ေတြ႔ရတဲ့ အခါတိုင္း ကိုယ္ငယ္စဥ္ဘ၀က လူငယ္မ်ားလို တက္ႂကြလန္းဆန္းမႈ တယ္ၿပီး မေတြ႔မျမင္ရတာေၾကာင့္ က႐ုဏာ သက္မိပါတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ တတ္စြမ္းသမွ်၊ ႏႈတ္၏ေစာင္မျခင္း၊ လက္၏ေစာင္မျခင္းတို႔ကို ျပဳရပါတယ္။လူငယ္ေတြနဲ႔ စကားေျပာတဲ့ အခါတိုင္း သတိထားမိတာ တခုကေတာ့ သူတို႔တေတြဟာ သူတို႔ရဲ႔ လက္႐ွိဘ၀ကို မေက်မနပ္ျဖစ္ၿပီး စိတ္ခ်ဥ္ေပါက္ေနတာေတြ မ်ားေနတယ္ဆိုတဲ့အခ်က္ ျဖစ္ပါတယ္။ တခ်ိဳ႔ကေတာ့ လူ႔ဘ၀ဆိုတာ ဘာမွ အဓိပၸါယ္မ႐ွိတာႀကီးပဲလို႔ေတာင္ ျမင္ေနၾကတာ ႐ွိပါတယ္။ လူငယ္ လူ႐ြယ္ေလးေတြက လူ႔ဘ၀ကို ၿငီးေငြ႔စိတ္ပ်က္သံနဲ႔ ေျပာတာေတြ ၾကားရဖန္မ်ားေတာ့ သူတို႔ကို စိတ္သက္သာရေအာင္ လုပ္ေပးခ်င္တဲ့ က႐ုဏာစိတ္ေတြ ၀င္လာေလ့ ႐ွိပါတယ္။ အဲဒီ က႐ုဏာစိတ္ရဲ႔ လႈ႔ံေဆာ္မႈေၾကာင့္ စိတ္ဓာတ္ခြန္အား ျမႇင့္တင္ေပးတဲ့ ကဗ်ာေတြ၊ သီခ်င္းေတြ ႐ွာေဖြစုေဆာင္းျဖစ္ပါတယ္။ စာသင္ေနစဥ္ကေတာ့ အတန္းထဲမွာ သင္ၾကားေပးပါတယ္။ စာမသင္ႏိုင္တဲ့ အခါက်ေတာ့လည္း မဂၢဇင္းေဆာင္ပါးေတြအျဖစ္ ေရးၿပီး လူငယ္ေတြကို စိတ္ဓာတ္ျမႇင့္တင္ေပးပါတယ္။
အခု ေဖာ္ျပေပးလိုက္တဲ့ ကဗ်ာေလးက စိတ္ဓာတ္ျမႇင့္တင္ေရး ကဗ်ာတပုဒ္ပါ။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ႐ွင္းလင္းလြယ္ကူၿပီး ႐ိုး႐ိုးကေလးျဖစ္တာေၾကာင့္ အက်ယ္ခ်ဲ႔ၿပီး ေျပာစရာေတာင္ မလိုေတာ့ပါဘူး။ ဖတ္ၾကည့္ပါေတာ့........
Remember That Anything is Possible!
Believe in what makes you feel good.
Believe in what makes you happy.
Believe in the dreams
you've always wanted to come true,
and give them every chance to.
Life holds no promises
as to what will come your way.
You must search for your own ideals
and work towards reaching them.
Life makes no guarantees
as to what you'lll have.
It just gives you time to make choices
and to take chances
and to discover whatever secrets
that might come your way.
If you are willing to take
the opportunities you are given
and utilize the abilities you have.
You will constantly fill your life
with special moments
and unforgettable times.
No one knows the mysteries of life
or its ultimate meaning,
but for those who are willing
to believe in their dreams
and in themselves,
life is a precious gift
in which anything is possible.
-Dena Dilaconi
"ဘယ္အရာမဆို ျဖစ္ႏိုင္တယ္ဆိုတာ အမွတ္ရပါ"
ဒီနာဒီလာကိုနီ
- သင့္ကို စိတ္ခ်မ္းသာေစတဲ့အရာအေပၚ ယံုၾကည္ပါ။
သင့္ကို ေပ်ာ္႐ႊင္ေစတဲ့အရာအေပၚ ယံုၾကည္ပါ။
သင္အျမဲတမ္း ျဖစ္လာေစခ်င္တဲ့၊
အိပ္မက္မ်ားအေပၚမွာ ယံုၾကည္ပါ။
- သင့္ဘ၀လမ္းခရီးမွာ ဘာေတြ ျဖစ္လာလိမ့္မယ္လို႔
ဘ၀က ပဋိဥာဥ္ျပဳထားတာ မ႐ွိဘူး၊
သင္လိုခ်င္တာကို သင္ကိုယ္တိုင္ ႐ွာေဖြေ႐ြးခ်ယ္ၿပီး၊
ျဖစ္ေအာင္လုပ္ရလိမ့္မယ္။
- သင္ဘာေတြရလာလိမ့္မယ္လို႔
ဘ၀က အာမခံခ်က္ေပးထားတာ မ႐ွိဘူး၊
သင္ေ႐ြးခ်ယ္ႏိုင္ဖို႔နဲ႔ အခါအခြင့္ႀကံဳႀကိဳက္ဖို႔၊
အခ်ိန္ဆိုတာကိုပဲ ေပးထားတယ္၊
ဘ၀ခရီးလမ္းတေလွ်ာက္႐ွိ လိွ်ဳ႔၀ွက္ခ်က္ေတြကို
႐ွာေဖြေတြ႔႐ွိဖို႔ပဲ လိုတယ္။
- ေပးတဲ့အခြင္အေရးမ်ားကို
ရယူခ်င္စိတ္႐ွိၿပီး၊
သင့္မွာ႐ွိတဲ့ အစြမ္းအစမ်ားကို အသံုးခ်ရင္
ထူးျခားတဲ့ အခိုက္အတန္႔ေတြ၊
မေမ့ႏိုင္ေလာက္တဲ့ အခ်ိန္ေတြ၊
သင့္ဘ၀မွာ အျမဲထာ၀ရျပည့္၀ေနလိမ့္မယ္။
- ဘ၀ရဲ႔ လွ်ိဳ႔၀ွက္ခ်က္ေတြနဲ႔
အဆံုးစြန္အဓိပၸါယ္ကို
ဘယ္သူမွ မသိ႐ွိၾကဘူး။
ဒါေပမယ့္ ကိုယ့္အိပ္မက္ေတြကို ယံုၾကည္တဲ့၊
ကိုယ့္ကိုယ္ကို ယံုၾကည္တဲ့သူမ်ားအတြက္
ဘ၀ဆိုတာ ဘာမဆိုျဖစ္ႏိုင္တဲ့
အဖိုးတန္လက္ေဆာင္တခုျဖစ္တယ္။
ဒီနာဒီလာကိုနီ
လူငယ္ဆိုတာ သံေ၀ဂေတြေၾကာင့္ တြန္႔ဆုတ္ေနရမယ့္ အ႐ြယ္မဟုတ္ပါဘူး။ အိပ္မက္ေတြကို ယံုၾကည္ၿပီး တံုးတိုက္တိုက္ က်ားကိုက္ကိုက္ လုပ္ရဲရပါမယ္။ မွားမွာကို မေၾကာက္ပါနဲ႔၊ ေ႐ွးကလူႀကီးေတြလည္း မွားဖူးၾကတာပါပဲ။ အမွားေတြ႔ဖူးမွ အမွန္ကို သိပါတယ္။ အမွားကို ျပင္ၿပီး ေ႐ွ႔ဆက္လုပ္ရင္ ခရီးေရာက္မွာပဲ။ အမွားကို ေၾကာက္ၿပီး ဆက္မလုပ္ရင္ ဘယ္မွမေရာက္ႏိုင္ပါဘူး။ လူ႔ဘ၀ဆိုတာ စက္ဘီးစီးေနရသလို ျဖစ္တယ္။ စက္ဘီးစီးတဲ့အခါ နင္းေနမွ ေ႐ွ႔ကို သြားပါတယ္။ အနင္းရပ္လိုက္တာနဲ႔ လဲက်သြားတာပါပဲ။ လူ႔ဘ၀ဆိုတာလည္း ေ႐ွ႔တိုးရင္တိုး မတိုးရင္ က်ဆင္းသြားမွာပါ။ ႐ွိရင္းစြဲေနရာမွာ တန္႔ေနမွာ မဟုတ္ပါဘူး။ အဲဒါေၾကာင့္ အိပ္မက္ေတြကို ယံုၾကည္ဖို႔ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ယံုၾကည္ဖို႔ အေရးႀကီးပါတယ္။ အိပ္မက္ေတြကို ယံုမွ ေ႐ွ႔တိုးရဲမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေ႐ွ႔မတိုးရဲသူ က်ဆံုးမွာပဲ။ ဒီသဘာ၀တရားကို လူငယ္တိုင္း နားလည္သေဘာေပါက္ေစခ်င္ပါတယ္။
လူထုစိန္၀င္း
၂၁၊ ၁၁၊ ၂၀၀၅
[ခ်င္းတြင္းမဂၢဇင္း၊ အမွတ္ (၂)၊ ေဖေဖာ္၀ါရီလ၊ ၂၀၀၆ မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္။]
Saturday, May 8, 2010
ဆင္းရဲျခင္းေထာင္ေျခာက္
ဘာသာျပန္သူ- လူထုစိန္၀င္း
{လူထုစိန္၀င္းရဲ႔ ဆင္းရဲျခင္းေထာင္ေျခာက္ စာအုပ္မွ ကူးယူေဖာ္ျပျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီစာအုပ္မွာ ပါတဲ့ အက္ေဆးေတြဟာ ၀င္းေဇာ္၊ လူထုစိန္၀င္း အမည္မ်ားနဲ႔ Bi weekly eleven ဂ်ာနယ္မွာ အမွတ္ ၁ မွ စတင္ကာ (၂၈-၁၂-၀၈) အထိ ဘာသာျပန္ ေရးသားေဖာ္ျပခဲ့သမွ် ျဖစ္တယ္။}
မဟာလူျဖဴစနစ္ေခတ္ (Apartheid Era) ကာလတုန္းက ေတာင္အာဖရိကႏိုင္ငံမွာ ႏိုင္ငံေရး အၾကမ္းဖက္မႈလို႔ ေျပာလိုက္ရင္ ဘာမွကို ေထြေထြရာရာ ေတြးစရာမလိုဘဲ အျဖဴနဲ႔အမည္းဆိုတာ ႐ွင္းေနတယ္။ ဒါေပမယ့္လို႔ ေမလေႏွာင္းပိုင္းမွာ တႏိုင္ငံလံုးေလာင္ၿမိဳက္သြားတဲ့ ႏိုင္ငံျခားသားဆန္႔က်င္ေရး မီးေတာက္မီးလွ်ံႀကီး ထဲမွာ ေသဆံုးခဲ့ၾကတဲ့ ၆၂ ဦးစလံုးဟာေတာ့ လူမည္းေတြ ျဖစ္ၾကတယ္။
အလားတူပဲ အိုးေတြအိမ္ေတြ ဆံုး႐ံႈးခဲ့ရသူ ေထာင္ေသာင္းမကတို႔ဟာလည္း လူမည္းေတြပဲ ျဖစ္တယ္။ လူေတြကို ႐ိုက္ႏွက္လုယက္၊ အမ်ိဳးသမီးေတြကို မေတာ္မတရားျပဳ၊ လူေတြကို အ႐ွင္လတ္လတ္ မီး႐ိႈ႔သတ္ျဖတ္ လုပ္ခဲ့ၾကသူေတြကလည္း လူမည္းေတြပဲ ျဖစ္တယ္။ ဂုဏ္ယူ၀င့္ႂကြားစြာနဲ႔ သူ႔ကိုယ္သူ 'သက္တန္႔ေရာင္ႏိုင္ငံ' လို႔ ေႂကြးေၾကာ္ခဲ့တဲ့ ႏိုင္ငံႀကီးတခုကို အႀကီးအက်ယ္ တုန္လႈပ္ေျခာက္ျခား သြားေစခဲ့တဲ့ အမုန္းနဲ႔ အႀကမ္းဖက္မႈေတြ ဟာ လူမ်ိဳးေရးေၾကာင့္ေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး။ အဲဒါဟာ ဂလိုဘယ္လိုက္ေဇး႐ွင္း လို႔ေခၚတဲ့ 'ကမၻာျပဳမႈ' ရဲ႔ လကၡဏာတရပ္သာ ျဖစ္တယ္။
ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႔ ေခတ္ကို ျပဌာန္းတဲ့ ၀ိေသသျဖစ္စဥ္တရပ္က 'ေ႐ႊ႔ေျပာင္းေနထိုင္မႈ' ျဖစ္တယ္။ ကမၻာႀကီးက က်ဳ႔ံလိုက္လာၿပီး စီးပြါးေရးေတြက ေပါင္းစည္းလာၾကခ်ိန္မွာ ႏိုင္ငံနယ္နမိတ္ေတြရဲ႔ အေရးပါမႈက လည္း ေလ်ာ့ပါးလာၾကတယ္။ အနည္းဆံုးေတာ့ သီ၀ရီေတြက ဒီလိုဆိုတာပဲေလ။
တကယ့္လက္ေတြ႔ အေျခအေနမွာေတာ့ နယူးေယာက္ၿမိဳ႔ေတာ္မွာ ေနသည္ျဖစ္ေစ၊ နယူးေဒလီ၊ ဂ်ိဳဟန္နက္စဘတ္ နဲ႔ တိုက်ိဳၿမိဳ႔ေတာ္ႀကီးမ်ားမွာ ေနသည္ျဖစ္ေစ တဦးနဲ႔တဦး 'ႏွစ္ပါးဂေဟဆက္' သလို အံ၀င္ခြင္က် တသားတည္း က်ေနတဲ့ ႏိုင္ငံတကာ ေရေပၚဆီ လူတန္းစားတရပ္ တည္႐ွိေနပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အရာရာဟာ အလားတူ အဆင္ေျပ ေခ်ာေမာ မေနၾကပါဘူး။
ကမၻာျပဳမႈရဲ႔ ေ႐ွ႔ေနေတာ္ႀကီးမ်ား ေျပာၾကတဲ့ လြတ္လပ္စြာ ကုန္သြယ္မႈနဲ႔ လြတ္လပ္တဲ့ ေစ်းကြက္စနစ္တို႔ ေၾကာင့္ ကမၻာႀကီးတခုလံုးရဲ႔ ပ်မ္းမွ်၀င္ေငြ တိုးတက္ျမင့္မားလာခဲ့တယ္ဆိုတဲ့ စကားမွန္လာတယ္။ ကမၻာ့ဘဏ္ရဲ႔ အစီရင္ခံစာေတြအရ တေန႔၀င္ေငြ ႏွစ္ေဒၚလာေအာက္ ရ႐ွိတဲ့ ကမၻာ့လူဦးေရဟာ ၁၉၈၁ ခုႏွစ္က ၆၇ ရာႏႈန္း႐ွိရာက ၂၀၀၄ ခုႏွစ္မွာ ၄၇ ရာႏႈန္းထိ ေလ်ာ့က်သြားခဲ့ပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ ၂ ေဒၚလာ ဆိုတာ ဘာမွ႐ွိလွတာ မဟုတ္ပါဘူး။ 'ဂလိုဘယ္လိုက္ေဇး႐ွင္းနဲ႔ လူမႈေရး အခ်ိဳးအဆ ေလ့လာေရး ကမၻာလံုးဆိုင္ရာ ေကာ္မ႐ွင္' ဆိုတဲ့ သုေတသနအဖြဲ႔ႀကီးတခုက ၂၀၀၄ ခုႏွစ္မွာ ထုတ္ျပန္လိုက္တဲ့ အစီရင္ခံစာအရ ဆိုရင္ေတာ့ ပ်မ္းမွ် လူပုဂၢိဳလ္တဦးတေယာက္ရဲ႔ ေယဘူယ် အေျခအေနဟာ တိုးတက္လာတယ္လို႔ ဆိုႏိုင္ေပမယ့္ ႏိႈင္းယွဥ္ခ်က္အားျဖင့္ ၾကည့္ရင္ေတာ့ ပိုၿပီး ဆိုးလာတယ္။ ကမၻာ့လူဦးေရရဲ႔ ၅၉ ရာႏႈန္းဟာ ဆင္းရဲခ်မ္းသာ ေခ်ာက္ကမ္းပါးႀကီး နက္႐ိႈင္းလွတဲ့ ႏိုင္ငံေတြမွာ ႐ွိေနၾကၿပီး ကမၻာ့လူဦးေရရဲ႔ ငါးရာခိုင္ႏႈန္းေလာက္သာ ခ်မ္းသာႂကြယ္၀တဲ့ ႏိုင္ငံေတြမွာ ေနထိုင္ၾကတယ္လို႔ သိရပါတယ္။
စီးပြါးေရးပညာ႐ွင္ ဂ်ိဳးဇက္စတစ္ဂလစ္ (Joseph Stiglitz) ကေတာ့ "ကမၻာျပဳမႈက လူဆင္းရဲေတြနဲ႔ ခ်မ္းသာတဲ့ႏိုင္ငံကို ဖန္တီးေပးလိုက္တယ္" လို႔ ဆိုခဲ့ပါတယ္။ ဒီအဆိုက ေတာင္အာဖရိက ႏိုင္ငံမွာေတာ့ ေတာ္ေတာ္ကို သိသိသာသာ မွန္ေနတာ ေတြ႔ႏိုင္ပါတယ္။ မဟာလူျဖဴစနစ္ေခတ္ေနာက္ပိုင္း အစိုးရက ေစ်းကြက္စီးပြါးေရးစနစ္ကို က်င့္သံုးခဲ့တာေၾကာင့္ ေ၀ါလမ္းမႀကီးေပၚက ေငြကုန္သည္ပြဲစားမ်ားနဲ႔ ႏိုင္ငံတကာ ဘဏ္လုပ္ငန္း႐ွင္ႀကီးမ်ားက ခ်ီးက်ဴးေထာပနာ ျပဳတာခံခဲ့ရၿပီး ႏိုင္ငံရဲ႔ ႏွစ္စဥ္ စီးပြါးေရးတိုးတက္မႈႏႈန္းကလည္း ေလးရာခိုင္ႏႈန္း၊ ငါးရာခိုင္ႏႈန္းေလာက္ မွန္မွန္ႀကီး ႐ွိခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီတိုးတက္မႈႏႈန္းက ဆင္းရဲခ်မ္းသာ ကြာဟမႈ ေခ်ာက္ကမ္းပါးႀကီးကို က်ဥ္းသြားေအာင္ မစြမ္းေဆာင္ႏိုင္ခဲ့သလို အႏၱရာယ္ႀကီးမားတဲ့ အေျခအေနထိ ေရာက္ေနတဲ့အလုပ္လက္မဲ့ ျပႆနာႀကီးကိုလည္း မေျဖ႐ွင္းႏိုင္ခဲ့ပါဘူး။
၂၀၀၇ ခုႏွစ္၊ ႏို၀င္ဘာလမွာ 'ေတာင္အာဖရိကလူမ်ိဳးမ်ား ဆက္ဆံေရးဌာန' ဆိုတဲ့ သုေတသနအဖြဲ႔ရဲ႔ ထုတ္ျပန္ခ်က္အရ အပါသိဒ္ (Apartheid) စနစ္ အဆံုးသတ္ၿပီး ႏွစ္ႏွစ္အၾကာ ၁၉၉၆ ခုႏွစ္မွာ တေန႔၀င္ေငြ တေဒၚလာေအာက္႐ွိသူ လူဦးေရ ၁ ဒႆမ ၉ သန္း ႐ွိခဲ့ရာက ၂၀၀၅ ခုႏွစ္မွာေတာ့ ၄ ဒႆမ ၂ သန္းထိ ႐ွိလာခဲ့တယ္လို႔ သိရတယ္။ ကမၻာျပဳမႈရဲ႔သေဘာက ေလွေတြ အားလံုးကို သယ္ေဆာင္ေပးတဲ့ 'ဒီေရ' အျဖစ္ယူဆခဲ့ၾကေပမယ့္လို႔ ေတာင္အာဖရိကမွာ ၾကံဳေတြ႔ခဲ့ရတဲ့ လက္ေတြ႔အေထာက္အထားမ်ားအရ သန္းေပါင္းမ်ားစြာေသာ ေလွမ်ားဟာ ဒီေရကို လိုက္မမီလိုက္႐ံုေလာက္သာ မဟုတ္ဘဲ ဒီေရနဲ႔ အလွမ္းကြာေ၀းတဲ့ အျခားသမုဒၵရာတစင္းမွာ ေရာက္႐ွိေနၾကတဲ့ သေဘာမ်ိဳး ျဖစ္ေနပါေတာ့တယ္။
အဲဒီေတာ့ ဂလိုဘယ္လိုက္ေဇး႐ွင္းနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ သင့္အေတြ႔အၾကံဳဟာ ဘဏ္ထဲမွာ သင့္ေငြ ဘယ္ေလာက္႐ွိေနသလဲဆိုတဲ့ အေပၚမွာ မူတည္ေနတဲ့ သေဘာမ်ိဳး ျဖစ္ေနပါတယ္။ စီးပြါးေရးသမားမ်ားအတြက္ ကမၻာႀကီးဟာ ႐ြာျဖစ္ၿပီး အရပ္ေလးမ်ာက္ႏွာက ဘ၀တူေတြနဲ႔ ခ်ိတ္ဆက္လ်က္ ႐ွိေနပါတယ္။ သမုဒၵရာထဲမွာ ေလွငယ္ေလးစီးၿပီး အႏၱရာယ္ကို ရင္ဆိုင္ရသူမ်ိဳးနဲ႔ က်ယ္ေျပာလွတဲ့ သဲကႏၱာရႀကီးထဲမွာ ဘတ္စ္ကားအိုႀကီးစီးၿပီး ခရီးၾကမ္းႏွင္ရသူမ်ိဳးေတြ အတြက္ကေတာ့ ဂလိုဘယ္လိုက္ေဇး႐ွင္းဆိုတာ က်ိန္စာဆိုးႀကီးတခုသာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဆင္းရဲႏိုင္ငံမ်ားက သန္းေပါင္းမ်ားစြာေသာ လူမ်ားဟာ ႏွစ္စဥ္ႏွစ္တိုင္း ခ်မ္းသာတဲ့ စက္မႈႏိုင္ငံႀကီးမ်ားကို ျဖစ္ေစ၊ ဖြ႔ံျဖိဳးဆဲႏိုင္ငံေတြထဲက ပိုၿပီးႂကြယ္၀တဲ့ ေတာင္အာဖရိကလို ႏိုင္ငံမ်ားကို ျဖစ္ေစ၊ တရား၀င္နည္းနဲ႔ေရာ၊ တရားမ၀င္နည္းနဲ႔ပါ ေျပာင္းေ႐ႊ႔ေနထိုင္ၾကပါတယ္။ ဒါေပမယ့္လို႔ ဖြ႔ံျဖိဳးဆဲကမၻာက လူဆင္းရဲမ်ား အေနနဲ႔ကလည္း သူတို႔ရဲ႔ မ၀ေရစာ အစားအစာမ်ားကို ႏိုင္ငံျခားက ၀င္လာသူေတြကို ခြဲမေပးလိုၾကပါဘူး။ အဲဒီေတာ့ ခ်မ္းသာႏိုင္ငံကလူေတြ လုပ္သလိုဘဲ ျပင္ပက ၀င္လာသူေတြနဲ႔ သူတို႔ၾကားမွာ တံတိုင္းေတြ ကာရံထားၾကပါေတာ့ တယ္။ စီးပြါးေရးအသစ္ရဲ႔ ေလွၾကံဳစီးသမားေတြနဲ႔ သူေဌးသူႂကြယ္မ်ားရဲ႔ 'ေလွၿမိဳ႔ေတာ္ယဥ္ေက်းမႈ' (Cosmopolitanism) ထြန္းကားျခင္းႏွင့္အတူ ဂလိုဘယ္လိုက္ေဇး႐ွင္းရဲ႔ ေနာက္မွာ ကပ္ပါလာတာကေတာ့ ႏိုင္ငံျခားသား မုန္းတီးေရးစိတ္ဓာတ္ေတြ တက္ႂကြလာမႈပဲ ျဖစ္တယ္။ ဒီျဖစ္စဥ္ဟာ ေတာင္အာဖရိကမွာ အၾကမ္းဖက္ပံုသ႑ာန္နဲ႔ ေလာေလာလတ္လတ္ ေပၚထြက္လာ႐ံုမက ဥေရာပတိုက္မွာလည္း ႏိုင္ငံျခားသား မုန္းတီးေရး စိတ္ဓာတ္ေတြ တက္ႂကြလာခဲ့တာေၾကာင့္ မူလက မေျပာပေလာက္တဲ့ အုပ္စုငယ္ေလးမ်ားသာ ျဖစ္ၾကတဲ့ ၿဗိတိသွ်ေန႐ွင္နယ္ပါတီ၊ ျပင္သစ္က Le Pen ရဲ႔ ေန႐ွင္နယ္ဖရန္႔ပါတီ၊ ဂ်ာမနီက နီယိုနာဇီပါတီ၊ ေဟာ္လန္က လုပ္ၾကံခံရတဲ့ Pim Fortuyn ရဲ႔ ပါတီ စတဲ့ အဖြဲ႔ေတြကို သူတို႔ႏိုင္ငံ အသီးသီးရဲ႔ ပင္မႏိုင္ငံေရး ေရစီးေၾကာင္းႀကီးထဲ ေရာက္ေအာင္ ျမႇင့္တင္ေပးလိုက္ၾကပါတယ္။
ၿပီးခဲ့တဲ့ႏွစ္ ေအာက္တိုဘာမွာ ဆြစ္ဇလန္က People's Party ဟာဆိုရင္ သိုးမည္းတေကာင္ကို သိုးျဖဴသံုးေကာင္က ဆြစ္ဇလန္အလံေပၚက ကန္ထုတ္ပစ္လိုက္တဲ့ပံု ပိုစတာ ကိုင္စြဲၿပီး ေ႐ြးေကာက္ပြဲ ၀င္ခဲ့ရာမွာ ပါတီတခုခ်င္းအေနနဲ႔ မဲအမ်ားဆံုး ၂၉ ရာခိုင္ႏႈန္းနဲ႔ အႏိုင္ရသြားပါတယ္။ ႏိုင္ငံျခားက ၀င္လာသူေတြနဲ႔ ႏိုင္ငံတည္ေထာင္ထားတဲ့ အေမရိကန္ႏိုင္ငံမွာလည္း သမိုင္းေၾကာင္းတေလွ်ာက္ ဘယ္ေခတ္ကနဲ႔မွ မတူေအာင္ ႏိုင္ငံျခားသားဆန္႔က်င္ေရးစိတ္ဓာတ္ ပ်႔ံႏွ႔ံေနေၾကာင္းကို စစ္တမ္းေကာက္ယူမႈမ်ားအရ သိ႐ွိရတယ္။ ကမၻာတခုလံုးမွာလည္း ဂ်ပန္၊ ကိုးရီးယားနဲ႔ ပါလက္စတိုင္းနယ္ေျမမ်ားကလြဲရင္ ႏိုင္ငံအားလံုးလိုလိုမွာ ႏိုင္ငံျခားသားဦးေရ ေလွ်ာ့ခ်ပစ္လိုတဲ့ သေဘာထား ႐ွိေနၾကတယ္လို႔ Pwe Global Attitudes Survey အဖြဲ႔က ၂၀၀၇ ခုႏွစ္မွာထုတ္ျပန္လိုက္တဲ့ အစီရင္ခံစာအရ သိ႐ွိရတယ္။
ေလာေလာလတ္လတ္ ေပၚထြက္လာတဲ့ ႏိုင္ငံျခားသား ဆန္႔က်င္ေရး အၾကမ္းဖက္မႈမ်ားက ေနၿပီး 'သက္တန္႔ေရာင္ႏိုင္ငံ' အေနနဲ႔ ထုတ္ယူစရာ သင္ခန္းစာေတြ အမ်ားႀကီး ႐ွိပါတယ္။ အဲဒါေတြထဲမွာ အဓိကက်တာကေတာ့ ဒီေန႔ႏိုင္ငံျခားသား မုန္းတီးေရးဟာ အသားေရာင္ေၾကာင့္ ျဖစ္ရတာမ်ိဳးထက္ သယံဇာတေၾကာင့္ ျဖစ္ရတာက ပိုတယ္ဆိုတဲ့ အခ်က္နဲ႔ အစိုးရအေနနဲ႔ကလည္း အျဖဴအမည္းျခားနားမႈထက္ ဆင္းရဲခ်မ္းသာကြာဟမႈ ေျခာက္ကမ္းပါးႀကီး နက္သထက္ နက္လာတာကို ပိုၿပီး အာ႐ံုုစိုက္သင့္ပါတယ္။ အပါသိဒ္က လူျဖဴေတြကို အသားအေရာင္ ခြဲျခားေရးသမား လူဆိုးလူမိုက္ေတြ ျဖစ္လာေစခဲ့သလို မညီမွ်ျခင္းနဲ႔ ဆင္းရဲမြဲေတျခင္းတို႔ၾကားက ဂလိုဘယ္လိုက္ေဇး႐ွင္းကလည္း ဘယ္သူ႔ကိုမဆို တယူသန္ တေဇာက္ကန္းမ်ား ျဖစ္လာေစႏိုင္ပါတယ္။ ။
[၁၆. ၆. ၂၀၀၈ ထုတ္ Time မဂၢဇင္းက Alex Parry ရဲ႔ Poverty Trap အက္ေဆးကို ဘာသာျပန္ထားတာပါ။]
လူထုစိန္၀င္း
{လူထုစိန္၀င္းရဲ႔ ဆင္းရဲျခင္းေထာင္ေျခာက္ အက္ေဆးမ်ား စာအုပ္၊ ပထမအႀကိမ္၊ ၂၀၀၉ ေမလ မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္}
ဦးေႏွာက္ယိုစီးမႈနဲ႔ ကမၻာျပဳမႈ (စကားမာရသြန္ - ၇၂)
ေရးသူ- လူထုစိန္၀င္း
ေက်ာင္းသား။ ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အာ႐ွတိုက္သားေတြ တယ္ေတာ္ပါလားဗ်။
ေက်ာင္းသူ။ ။ ဘာေတြမ်ား ကိုယ့္ငါးခ်ဥ္ ကိုယ္ခ်ဥ္ေနတာလဲ႐ွင့္။
ေက်ာင္းသား။ ။ သတင္းေလးတပုဒ္ ဖတ္မိလို႔ပါဗ်ာ။ အေမရိကန္ေရာက္ အာ႐ွတိုက္သားမ်ားရဲ႔ တႏွစ္ ပ်မ္းမွ် ၀င္ေငြဟာ သူတို႔ အေမရိကန္ေတြထက္ေတာင္ မ်ားသတဲ့ ခင္ဗ်။
ေက်ာင္းသူ။ ။ တယ္ဟုတ္ပါလား။ ဘယ္ေလာက္ထိ မ်ားသလဲ႐ွင္။
ေက်ာင္းသား။ ။ ၁၉၉၆ ခုႏွစ္က ေကာက္တဲ့ စစ္တမ္းအရ အာ႐ွတိုက္သားမ်ားရဲ႔ ပ်မ္းမွ်၀င္ေငြဟာ တႏွစ္ကို ေဒၚလာ ၄၂၉၀၀ ႐ွိၿပီး အေမရိကန္တေယာက္ရဲ႔ ပ်မ္းမွ်၀င္ေငြကေတာ့ ေဒၚလာ ၃၆၁၀၀ ပဲ ႐ွိသတဲ့။
ဆရာ။ ။ အံမယ္ အေတာ္ကြာပါလားကြဲ႔။
ေက်ာင္းသား။ ။ အေမရိကန္ေရာက္ လက္တင္အေမရိကန္ႏိုင္ငံသားမ်ားရဲ႔ ပ်မ္းမွ်၀င္ေငြက ေဒၚလာ ၂၄၁၀၀ ေလာက္ပဲ ႐ွိသတဲ့ ခင္ဗ်။ ပညာေရးမွာလည္း အာ႐ွတိုက္သားေတြက သာတာပဲတဲ့ေလ။
ေက်ာင္းသူ။ ။ ႏိႈင္းယွဥ္ျပပါဦး။
ေက်ာင္းသား။ ။ ပညာနဲ႔ လုပ္ရတဲ့ စီမံခန္႔ခြဲမႈ အလုပ္ႀကီးအကိုင္ႀကီးေတြမွာ အာ႐ွသားမ်ားရဲ႔ သံုးပံုတပံုေလာက္ လုပ္ေနၾကၿပီး လက္တင္ႏိုင္ငံသားမ်ားကေတာ့ ၁၁ ရာႏႈန္းေလာက္သာ ႐ွိပါတယ္။
ဆရာ။ ။ တို႔ လူ၀ါ၊ လူညိဳ၊ လူမည္းေတြဟာ လူျဖဴေတြထက္ ဘယ္ဘက္က ယွဥ္ယွဥ္ မညံ့ပါဘူးကြဲ႔။ ကမၻာ့ အားကစားပြဲေတြ ၾကည့္ပါလား။ ကမၻာ့အျမန္ဆံုးေယာက်္ားဟာ လူမည္း ျဖစ္သလို၊ ကမၻာ့ အျမန္ဆံုး မိန္းမဟာလည္း လူမည္းပဲေလ။ ေျပးခုန္ပစ္လို၊ လက္ေ၀ွ႔လို တဦးခ်င္း စြမ္းရည္ၿပိဳင္ရတဲ့ ေနရာတိုင္းမွာ လူမည္းေတြခ်ည္း ႀကီးစိုးေနတာ မဟုတ္လား။
ေက်ာင္းသူ။ ။ လူလူခ်င္း ၿပိဳင္ရတာမ်ိဳးဆို အာ႐ွ၊ အာဖရိကသားေတြက ဥေရာပသားေတြ၊ အေမရိကန္ေတြထက္ သာတယ္ဆိုတဲ့ သေဘာေပါ့ေနာ္။
ေက်ာင္းသား။ ။ အာ႐ွသားေတြ ဘာေၾကာင့္ ၀င္ေငြေကာင္းၾကတယ္ဆိုတဲ့ အေၾကာင္းရင္းကိုလည္း ေျပာထားေသးတယ္ခင္ဗ်။
ဆရာ။ ။ ဆိုစမ္းပါဦးကြဲ႔။
ေက်ာင္းသား။ ။ အေမရိကန္ကို ၀င္လာၾကတဲ့ အာ႐ွတိုက္သားေတြရဲ႔ အမ်ားစုဟာ ပညာတတ္ေတြ ျဖစ္ၾကတယ္တဲ့။ သူတို႔ မူရင္းႏိုင္ငံမွာ ပညာသင္ၾကားတတ္ေျမာက္ၿပီးမွ အလုပ္လုပ္ဖို႔ အေမရိကန္ကို ေရာက္လာၾကတာ ျဖစ္တယ္တဲ့။ လက္တင္အေမရိက ႏိုင္ငံသားေတြကေတာ့ ပညာသိတ္မတတ္တဲ့ အလုပ္ၾကမ္းသမား ပ်ံက်ေတြ မ်ားတယ္တဲ့။
ေက်ာင္းသူ။ ။ အာ႐ွက ပညာတတ္ေတြ အေရာက္မ်ားတယ္ဆိုေတာ့ အေမရိကန္ေတြက အျမတ္ထြက္တာေပါ့ေနာ္။ ပညာသင္ေပးရတဲ့စရိတ္ တျပားတခ်ပ္မွ မကုန္လိုက္ရဘဲနဲ႔ ကၽြမ္းက်င္လုပ္သားေတြ အမ်ားႀကီး ရေနတာေပါ့။
ဆရာ။ ။ အဲဒါေၾကာင့္ ကုလသမဂၢညီလာခံႀကီးေတြမွာ ဦးေႏွာက္ယိုစီးမႈ (brain drain) ျပသနာကို အျမဲတမ္း ေဆြးေႏြးေနၾကရတာေပါ့ကြယ္။ မဖြ႔ံျဖိဳးေသးတဲ့ ႏိုင္ငံေတြက ပညာတတ္ေတြ ထြက္ ထြက္သြားၾကေတာ့ ပိုပိုၿပီး ဖြ႔ံၿဖိဳးမႈ ေႏွာင့္ေႏွးရေတာ့တာပဲေလ။
ေက်ာင္းသား။ ။ တေလာကပဲ စင္ကာပူက သူတို႔ႏိုင္ငံရဲ႔ အိုင္တီ လုပ္ငန္းတိုးခ်ဲ႔ႏိုင္ဖို႔ ျပည္ပက ပညာ႐ွင္ေတြ မ်ားမ်ားသိမ္းသြင္းဖို႔ ေဆာင္႐ြက္ေနတယ္ဆိုတာ ဖတ္လိုက္ရေသးတယ္။
ေက်ာင္းသူ။ ။ ဒီေန႔ သတင္းစာမွာလည္း တ႐ုတ္က အိုင္တီ ပညာတတ္ေတြ ႏိုင္ငံျခားက ေခၚယူငွားရမ္းမယ္ဆိုတဲ့ သတင္း ပါလာေသးတယ္။
ဆရာ။ ။ ပညာသင္ေပးရတဲ့စရိတ္ မကုန္ဘဲနဲ႔ ပညာတတ္ေတြရေအာင္လုပ္တဲ့ နည္းလမ္းကို စက္မႈႏိုင္ငံႀကီးတိုင္းလိုလိုက လုပ္ေနၾကတာပဲကြဲ႔။ ဥေရာပက ဂ်ာမနီတို႔၊ ျပင္သစ္တို႔မွာလည္း အေ႐ွ႔အလယ္ ပိုင္းေဒသက ပညာတတ္ေတြ တဖြဲဖြဲ၀င္ေရာက္ေနၾကတာပဲ။
ေက်ာင္းသား။ ။ အေရွ႔ဘက္က ဂ်ပန္ဆိုလည္း ေန႔စဥ္နဲ႔အမွ် ျပည္ပက ခိုး၀င္လာတဲ့ လူေတြ ေရာက္ေနတာကို မသိခ်င္ေယာင္ ေဆာင္ထားတာပဲ။ ဂ်ပန္မွာ အဲဒီလိုလူမ်ိဳးေတြ သိန္းေပါင္းမ်ားစြာ ႐ွိပါတယ္။ တရားမ၀င္ ေနထိုင္ၾကသူေတြဆိုေတာ့ လုပ္ခ လစာကို ေပးခ်င္သေလာက္ ေပးလို႔ရ႐ံုသာမက တျခား အလုပ္သမားအခြင့္အေရးေတြ ဘာေတြလည္း ဘာမွ ေပးစရာ မလိုဘူးေလ။ အလုပ္႐ွင္ေတြအဖို႔ သိပ္တြက္သား ကိုက္တာေပါ့။
ေက်ာင္းသူ။ ။ အဖမ္းအဆီးေတြ ႐ွိေတာ့ ႐ွိတယ္ မဟုတ္လား။
ေက်ာင္းသား။ ။ သူတို႔ ျပည္တြင္းမွာ ျပသနာ နည္းနည္းပါးပါးေပၚလို႔ သတင္းစာေတြက ၀ိုင္းေရးၾကတဲ့ အခါမ်ိဳးေတြမွာ ခိုး၀င္လာသူေတြကို ဖမ္းဆီးႏွင္ထုတ္တာမ်ိဳး ႐ွိေပမယ့္ အသံဗလံေတြ ၿငိမ္သြားေတာ့လည္း မျမင္ခ်င္ေယာင္ ေဆာင္ျမဲ ေဆာင္ေနၾကတာပါပဲ။
ေက်ာင္းသူ။ ။ ဒီလိုနဲ႔ပဲ လူေတြကို ကုန္ပစၥည္းလို ထုတ္ကုန္သေဘာမ်ိဳး လုပ္ေနၾကတာ ေတာ္ေတာ္မ်ားၿပီေနာ္။ ဖိလစ္ပိုင္တို႔၊ အင္ဒိုနီး႐ွားတို႔၊ ဘဂၤလားေဒ့႐ွ္တို႔၊ သီရိလကၤာတို႔ဆိုရင္ အစိုးရကိုယ္တိုင္ ကေတာင္ ႏိုင္ငံျခားသြား အလုပ္လုပ္ၾကဖို႔ လႈ႔ံေဆာ္ေနၾကတာ။ ဒါ့အျပင္ လူေတြကို ကြန္တိန္နာႀကီးေတြထဲ ထည့္ၿပီး ခိုးသြင္းၾကတာမ်ိဳးလည္း ႐ွိေနတာပဲ။
ေက်ာင္းသား။ ။ ကြန္တိန္နာႀကီးေတြထဲ ထည့္သြားလို႔ အထဲကလူေတြ အားလံုး မြန္းက်ပ္ၿပီး ေသကုန္ၾကတာေတြလည္း ႐ွိတယ္ေလ။
ဆရာ။ ။ ဆင္းရဲလို႔ ပညာမတတ္ၾက၊ ပညာမတတ္ၾကလို႔ ဆင္းရဲၾက သံသရာလည္ေနတာေပါ့ကြယ္။
ေက်ာင္းသူ။ ။ ဒီၾကားထဲ '႐ွင္နည္းရာ အဂၢလူထြက္' ဆိုသလို ႐ွိတဲ့ ပညာတတ္ကေလးေတြက ျပည္ပ ထြက္ ထြက္သြားၾကေလေတာ့ ပိုဆိုးကုန္တာေပါ့။
ေက်ာင္းသား။ ။ 'နယ္စည္းမျခား ဘာညာ ဘာညာ' ဆိုတဲ့ ေခတ္ႀကီးဆိုေတာ့လည္း ဒါမ်ိဳးေတြ တားဆီးဖို႔က မလြယ္ဘူးေလ။
ေက်ာင္းသူ။ ။ 'ဦးေႏွာက္ယိုစီးမႈ' ျပသနာက ဖြ႔ံၿဖိဳးဆဲႏိုင္ငံေတြအတြက္ အင္မတန္ ႀကီးမားတဲ့ ျပႆနာႀကီး ျဖစ္ေနတာဆိုေတာ့ တားဆီးဖို႔ နည္းလမ္းေတာ့ ႐ွာသင့္ၾကတယ္ မဟုတ္လား။
ေက်ာင္းသား။ ။ ကမၻာျပဳမႈ (ဂလိုဘယ္လိုက္ေဇး႐ွင္း) ေခတ္ႀကီးမွာ တားဆီးလို႔ မရႏိုင္ေတာ့ဘူးတဲ့ ခင္ဗ်။ ဒါ ေခတ္ေရစီးၾကာင္းပဲတဲ့။ တားဆီးရင္ တားဆီးတဲ့လူသာ ေရစီးေၾကာင္းထဲ ေမ်ာပါသြားမွာပဲတဲ့။
ေက်ာင္းသူ။ ။ ဒီ 'ကမၻာျပဳမႈ' ဆိုတဲ့ စကားကို ေ႐ွ႔ေနာက္ ဆင္ျခင္စဥ္းစားမႈမျပဳဘဲ 'သံေယာင္လိုက္' ဟစ္ေနလို႔ေတာ့ မျဖစ္ဘူးထင္တယ္ေနာ္။ ဆရာေကာ ဘယ္လိုသေဘာရသလဲ႐ွင့္။
ဆရာ။ ။ ေခတ္ႀကီးက 'ကမၻာျပဳမႈ' တို႔၊ 'ကမၻာ့႐ြာႀကီး' တို႔ ဆိုတဲ့စကား၊ 'သတင္းနည္းပညာကြန္ရက္' တို႔၊ 'အိုင္တီ' တို႔ဆိုတဲ့ စကား ခပ္မ်ားမ်ား၊ ခပ္က်ယ္က်ယ္ေအာ္မွ ေခတ္မီတယ္ ထင္ေနၾကတာကြဲ႔။
ေက်ာင္းသူ။ ။ ဆရာ့အျမင္ ေျပာပါဦး႐ွင္။
ဆရာ။ ။ ဆက္သြယ္ေရးနည္းပညာေတြ ထြန္းကားတိုးတက္လာေတာ့ ကမၻာႀကီးဟာ ေ႐ွးကလို အက်ယ္ႀကီးမဟုတ္ေတာ့ဘဲ 'က်ဳ႔ံ'၊ 'ငယ္' သြားတာတာ မွန္တယ္။ က်ဥ္းေျမာင္းတဲ့ အမ်ိဳးသားေရးအျမင္ေတြ စြန္႔ၿပီး အားလံုးဟာ ကမၻာ႐ြာႀကီးထဲက ကမၻာသူ ကမၻာသားေတြလို႔သာ သေဘာထားသင့္တယ္ ဆိုတဲ့ အယူအဆ ဟာလည္း သေဘာတရာအရေတာ့ မွန္တယ္၊ ေကာင္းတယ္၊ ဒါေပမယ့္ လက္ေတြ႔မွာေတာ့ မျဖစ္ႏိုင္ေသးဘူး ထင္တယ္ကြဲ႔။
ေက်ာင္းသူ။ ။ ႐ွင္းျပပါဦးဆရာ။
ဆရာ။ ။ လူသားေတြက ဇြတ္အတင္း ဖန္တီးထားတဲ့ နယ္နမိတ္ မ်ဥ္းေၾကာင္းေတြ ပေပ်ာက္ေအာင္ လုပ္ရမယ္လို႔ ေႂကြးေၾကာ္တာ ေႂကြးေၾကာ္သံအရေတာ့ ေကာင္းပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ လက္ေတြ႔ေတာ့ အဲဒီလို ေႂကြးေၾကာ္ေနတဲ့ ႏိုင္ငံႀကီးေတြကိုယ္တိုင္က သူတို႔နယ္နမိတ္ေတြကို တင္းသထက္တင္း၊ က်ပ္ သထက္ က်ပ္ေအာင္ ပိတ္ဆို႔ေနၾကတယ္ မဟုတ္လား။ ၿပီးေတာ့မွ တဖက္ကေနညပီး ႏိုင္ငံေလးေတြရဲ႔ နယ္နမိတ္ ကန္႔သတ္မႈေတြ ဖြင့္ေပးရမယ္တို႔၊ လြတ္လပ္တဲ့ ကုန္သြယ္မႈဇုန္ တည္ေဆာက္ရမယ္တို႔ ေတာင္းဆို ေနၾကတယ္ေလ။
ေက်ာင္းသား။ ။ လြတ္လပ္တဲ့ ကုန္သြယ္ေရးဇုန္တို႔ ဘာတို႔ဆိုတာက စီးပြါးေရး ဖြ႔ံၿဖိဳးတိုးတက္ၿပီးသား ႏိုင္ငံေတြအတြက္သာ အျမတ္ထြက္တာေပါ့ေနာ္။
ဆရာ။ ။ ဟုတ္တယ္ေလကြယ္။ ပို႔ကုန္ထုတ္ကုန္ မ်ားမ်ားစားစား ေရာင္းစရာ မ႐ွိတဲ့ ႏိုင္ငံငယ္ေလးမ်ားက တံခါးေတြ ဘယ္ေလာက္ဖြင့္ေပးေပး ဘာေတြ သြားေရာင္းမွာလဲ။ ကိုယ့္တံခါးေပါက္ကသာ သူတို႔ ႏိုင္ငံႀကီးေတြဆီက ခ်ိဳခ်ဥ္၊ ေခ်ာ့ကလက္ကအစ junk food လို႔ သူတို႔ ေျပာေျပာေနတဲ့ 'အမႈိက္စာ' ေတြအထိ ဒလေဟာ ၀င္လာၾကမွာေပါ့။
ေက်ာင္းသူ။ ။ ကိုယ္က်ိဳးစီးပြါး ကာကြယ္ေရး၀ါဒ (protectionist policy) ဆိုတာ ဧရာမ ဆင္ ႏိုင္ငံႀကီးေတြမွလည္း ႐ွိတယ္မႈတ္လား႐ွင့္။
ဆရာ။ ။ ႐ွိပါေသာ္ေကာကြယ္။ ဂ်ပန္နဲ႔ အေမရိကန္ ႏွစ္စဥ္လိုလို ကုန္သြယ္ေရး စစ္ထိုးပြဲေတြ ျဖစ္ေနာကတာ ၾကည့္ပါလား။
ေက်ာင္းသား။ ။ ကမၻာျပဳမႈ (ဂလိုဘယ္လိုက္ေဇး႐ွင္း)ဆိုတာ ဧရာမ ဆင္ ႏိုင္ငံႀကီးေတြက သူတို႔ခ်င္း ညႇိၿပီး ကမၻာႀကီးကို လႊမ္းမိုးအုပ္စီးဖို႔အတြက္ ေႂကြးေၾကာ္တဲ့ ေႂကြးေၾကာ္သံပဲလို႔ ေျပာရင္ ဆရာ သေဘာတူလက္ခံ ႏိုင္မလား။
ဆရာ။ ။ လက္ခံႏိုင္ပါတယ္ ေမာင္ရယ္။ ေကာင္းေကာင္းႀကီးကို လက္ခံႏိုင္ပါတယ္။
လူထုစိန္၀င္း။
၁၀-၁၂-၂၀၀၄
[လူထုစိန္၀င္းရဲ႔ စကားမာရသြန္-၂ စာအုပ္၊ ပထမႏွိပ္ျခင္း၊ ၂၀၀၇ စက္တင္ဘာမွ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္]
Thursday, May 6, 2010
နာရီျပင္ဆရာ၏အိမ္နီးခ်င္း
ေရးသူ- ဂ်ဴး
{၂၀၀၀ မာယာတြင္ ေဖာ္ျပၿပီး ျဖစ္ပါတယ္}
သာမန္အားျဖင့္ဆိုလွ်င္ေတာ့ နာရီတလံုးကို သူ မမုန္းတတ္ပါ။ သို႔ေသာ္ ဤကိစၥမွာ ေတာ့ လြန္လြန္းသည္။
သူ ဤအိမ္သို႔ ေျပာင္းလာခါစကေတာ့ နာရီျပင္ဆရာႏွင့္ အိမ္ခ်င္း ကပ္လ်က္ျဖစ္ေသာ ေၾကာင့္ ဝမ္းသာေက်နပ္ခဲ့၏။ သူ႔မွာ မၾကာခဏ ပ်က္တတ္ေသာ စားပြဲတင္နာရီတလံုး ႐ွိေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။ ေနာက္ၿပီး နာရီျပင္ဆရာ၏ ဂုဏ္သိကၡာကိုလည္း သေဘာက် ေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။ နာရီျပင္ဆရာသည္ ဘဝတြင္ နာရီျပင္ျခင္းႏွင့္ ဘုရား႐ွိခိုး တရားစာ႐ြတ္ျခင္း မွတပါး မည္သည့္အလုပ္မွ် မလုပ္သူျဖစ္လိမ့္မည္။ သူေရာက္သြားတိုင္း နာရီတခုခုကို ကိုင္တြယ္ျပင္ဆင္လ်က္သား သို႔မဟုတ္ သားေရဖံုး ဘာသာေရး စာအုပ္တခုခု ကို ဖတ္လ်က္သား ေတြ႔ရသည္။
နာရီျပင္ဆရာက ျပႆနာ မျဖစ္ပါ။ သူ႔ နာရီမ်ားကသာ ျပႆနာ ျဖစ္ေန၏။
နာရီျပင္ဆရာ၏ အိမ္တြင္ စားပြဲတင္နာရီမ်ိဳးစံု၊ တိုင္ကပ္နာရီမ်ိဳးစံု ႐ွိသည္မွာ သဘာဝ က်ေသာ ျဖစ္ရပ္တခုဟု သူလက္ခံသည္။ သို႔ေသာ္ သူ႔အိမ္ႏွင့္ နာရီျပင္ဆရာအိမ္မွာ ျခံစည္း႐ိုး တလႊာသာျခားလ်က္ ဟိုဘက္ သည္ဘက္ကပ္ေနသည္က ဘယ္လိုမွ် ျပင္ဆင္၍မရေသာ တည္႐ွိမႈတခု ျဖစ္၏။ ထိုတည္႐ွိမႈေၾကာင့္ ျဖစ္ေပၚလာေသာ သူ႔ဒုကၡမွာ သူအိပ္ေရး ပ်က္ျခင္းပင္ ျဖစ္သည္။
ဟိုဘက္အိမ္က နာရီမ်ားသည္ သူ႔ကို အႀကီးအက်ယ္ေတာ့ အေႏွာင့္အယွက္မေပးၾက။ သို႔ေသာ္ နာရီသံမ်ိဳးစံုၾကားေနရျခင္းသည္ ႏွစ္သံုးဆယ္ေက်ာ္ ဒုကၡေပးခဲ့ေသာ (သူ႔မိန္းမ၏) ေဟာက္သံထက္ပင္ ေႏွာင့္ယွက္ေလ့႐ွိသည္။ ထရံတခ်ပ္စီသာ ကာရံထားေသာေႀကာင့္ ဟိုဘက္ အိမ္မွနာရီသံမ်ားသည္ သူ႔အိမ္ထဲသို႔ အဆီးအတားမ႐ွိ ဝင္ေရာက္လာ၏။
ေရာက္ခါစတုန္းကဆိုလွ်င္ ေလးငါးညခန္႔ အိပ္ရာမွ ႏိုးႏိုးလာတတ္၏။ နာရီမ်ားသည္ တၿပိဳင္နက္ထည္း မျမည္ၾကပဲ တမိနစ္ သို႔မဟုတ္ မိနစ္ဝက္ျခားၿပီး ျမည္ၾကသျဖင့္ နာရီခုနစ္လံုး ႐ွစ္လံုး၏ ဆက္တိုက္ျမည္သံမွာ အသံ႐ွည္ႀကီး ျဖစ္ေနတာ့သည္။ သူဥာဏ္မီ သေလာက္ စဥ္းစားၾကည့္သမွ်ေတာ့ နာရီေတြအခ်ိန္မွန္လွ်င္၊ ၿပိဳင္တူ ျမည္ၾကလွ်င္ အၾကားအာ႐ံုကို ခဏပဲ ေႏွာင့္ယွက္ေပလိမ့္မည္။ ဤကိစၥႏွင့္ပတ္သက္၍ သူ ေဆြးေႏြးၾကည့္ဖူးသည္။
'ခင္ဗ်ားနာရီေတြက ျပင္လက္စမို႔နဲ႔တူတယ္၊ မိနစ္နည္းနည္းျခားၿပီးထိုးၾကတယ္ဗ်၊ ဒါဟာ နာရီမမွန္တဲ့သေဘာမဟုတ္လား၊ တကယ္လို႔ စံေတာ္ခ်ိန္နဲ႔သာ ကိုက္ညီရင္....'
ထိုအခါ နာရီျပင္ဆရာက ကေလးတေယာက္ကို စိတ္႐ွည္လက္႐ွည္ ႐ွင္းျပေတာ့မည့္ မ်က္ႏွာေပးျဖင့္ ျပံဳး၏။
'မဟုတ္ေသးဘူးဗ်၊ က်ဳပ္အေနနဲ႔ ဘယ္နာရီက ဘယ္ေလာက္ အလုပ္လုပ္တယ္ဆိုတာ သိဖို႔လိုတယ္၊ က်ဳပ္က နာရီေတြရဲ႔ ထိုးသံကို ခြဲျခားၿပီးသိတယ္၊ အသံအေႏွးအျမန္ အတိုး အက်ယ္ေရာ နာရီအခ်ိန္မွန္ မမွန္ကိုေရာ အျမဲေစာင့္ၾကည့္ရတာကိုး၊ ဒီေတာ့ နာရီေတြကို တမင္ အခ်ိန္ျခားျပီး တိုက္ထားတယ္ေလ၊ ဒါမွ က်ဳပ္ ထိုင္ရာက ထမၾကည့္ပဲ ဘယ္နာရီက သံပတ္နည္းေနၿပီလဲ၊ ဘယ္နာရီက ဆံျခည္မေကာင္းဘူးလဲ၊ ဘယ္နာရီက ထိုးစက္မေကာင္း ဘူးလဲ ခြဲျခားၿပီး သိရမွာေပါ့'
ေသလိုက္ပါေတာ့ကြာ၊ ဘယ္ေလာက္ ယထာဘူတက်ေသာ ေႏွာင့္ယွက္မႈ တခုပါလိမ့္။ သူ ရယ္ေမာလ်က္ လက္ခံခဲ့ရသည္။
ေနာက္ပိုင္း လအနည္းငယ္မွာေတာ့ နာရီသံမ်ားႏွင့္ ေနသားတက် ျဖစ္သြားေလေတာ့ သည္။
နာရီသံမ်ားသည္ သူ႔အတြက္ သာယာေသာ အိပ္ရာဝင္ ဂီတသံစဥ္ မ်ားလို ျဖစ္လာ သည္။ ေလတိုက္ခတ္မႈ ႏႈန္းကိုလိုက္၍ နာရီသံ အတိုး အက်ယ္ ေျပာင္းလဲလာေသာအခါ ထိုအသံမ်ားသည္ သူ႔အတြက္ နားေထာင္၍ ခ်ိဳျမေသာဂီတသံျဖစ္လာ၏။
နာရီျပင္ဆရာႏွင့္ အိမ္နီးခ်င္းျဖစ္ရျခင္းေၾကာင့္ ရ႐ွိလာေသာဒုကၡထဲတြင္ နာရီျပင္ဖို႔ လူႀကံဳေပးခံရျခင္းလည္း ပါဝင္၏။
လက္ပတ္နာရီလို၊ စားပြဲတင္နာရီလို ဝန္မက်ယ္လွေသာ နာရီမ်ိဳးဆိုလ်င္ ျပႆနာမျဖစ္ ေသာ္လည္း တိုင္ကပ္နာရီလို ႀကီးႀကီးမားမား ဝန္ထုပ္ ဝန္ပိုးမ်ိဳးက်ေတာ့သူ႔အေနႏွင့္ ကူညီဖို႔ ေတာ္ေတာ္စဥ္းစားရသည္။ သိပ္မရင္းႏွီးသူမ်ားဆိုလ်င္ေတာ့ အေၾကာင္းျပခ်က္တခုခုေပးကာ ခပ္ျပံဳး ျပဳံးျငင္းဆန္ႏိုင္၏။ သို႔ေသာ္ အလြန္ခင္မင္ရင္းႏီွးေသာ မိတ္ေဆြဆိုလ်င္ သူအားနာပါးနာ လက္ခံ၍ လူႀကံဳေပးပစၥည္းကို သယ္ယူလာရေတာ့သည္။(ကံအေၾကာင္း မလွစြာပင္ ဤ နာရီျပင္ဆရာသည္ ဤျမိဳ႔ေပၚတြင္ တိုင္ကပ္နာရီမ်ားကို ျပန္လည္ျပင္ဆင္ျခင္း၊ ေရာင္းဝယ္ျခင္း တို႔၌ အပိုင္ႏိုင္ အကၽြမ္းက်င္ဆံုး ျဖစ္ေနေပသည္။)
သူ ေနာက္ဆံုး သယ္ေပးခဲ့သည္မွာ အလြန္စိတ္ညစ္ညဴးဖြယ္ေကာင္းေသာ တိုင္ကပ္ နာရီတလံုး ျဖစ္သည္။ (ဤနာရီ၏ေနာက္တြင္ မည္သည့္ နာရီကိုမွ် လူႀကံဳအျဖစ္ မသယ္ရဲ ေတာ့ေပ။)
ထိုေန႔က သူ သယ္ခဲ့ေသာနာရီႀကီးမွာ အေတာ္ႀကီး၏။ သူ႔စိတ္ အထင္ေတာ့ နာရီ၏ အ႐ွည္မွာ ႏွစ္ေပခြဲေလာက္႐ွိမည္။ (တကယ္ေတာ့ နာရီႀကီးသည္ သံုးေပနီးပါး ႐ွိ၏။) နာရီ မ်က္ႏွာျပင္ ဒိုင္ခြက္က အဝိုင္းႀကီး၊ ဒိုင္ခြက္၏ ေဘးေဘာင္ကို ႐ွစ္နားညီ ဗဟုဂံပံုစံ ျဖစ္ေအာင္ သစ္သားျပား ကြပ္ထားသည္။ ဂဏန္းကြက္မ်ားမွာ ေရာမဂဏန္းမ်ား ျဖစ္သည္။ လက္တံ အ႐ွည္ႏွင့္ လက္တံ အတို(မိနစ္လက္တံႏွင့္ နာရီလက္တံ)မွာ ဗဟိုမွျပဳတ္က်ေနၿပီး နာရီ ဒိုင္ခြက္ႏွင့္ မွန္၏အၾကားတြင္ နာရီလႈပ္႐ွားတိုင္း တေဂ်ာက္ေဂ်ာက္ျမည္ေအာင္ ေနရာေ႐ြ႔လ်ား လ်က္ ႐ွိၾကသည္။ နာရီအိမ္ကေတာ့ ခ်ိန္သီးအိမ္အထိ တဆက္တည္းေလးေထာင့္ အ႐ွည္ႀကီး ျဖစ္ေနသည္။ အႏွစ္ႏွစ္အလလ မျပဳျပင္ မမြမ္းမံဘဲထားပံုမ်ိဳးျဖင့္ နာရီအိမ္ သစ္သားအေရာင္မွာ ခပ္မြဲမြဲျဖစ္ျပီး ဖုန္တက္ေနေသး၏။
ဤ ႀကီးမားလွေသာ နာရီကိုး႐ိုးကားရားႀကီးကို လူႀကံဳေပးလိုက္ေသာ မိတ္ေဆြအား သူ က်ိတ္၍ က်ိန္ဆဲမိလိုက္သည္မွာ အိမ္ျပန္ရာလမ္း၏ ခရီးတဝက္၌ ျဖစ္သည္။ ဂုန္ေလွ်ာ္အိတ္ အျဖဴျဖင့္ ေသေသသပ္သပ္ ထုပ္ပိုးခ်ည္ေႏွာင္ေပးလိုက္ေသာ နာရီႀကီးသည္ လူအ႐ႈပ္ဆံုး ေနရာ ျဖစ္ေသာ ႐ုပ္႐ွင္႐ံုေ႐ွ႔ေရာက္ေသာ္ အသံက်ယ္ေလာင္စြာ ထိုးေတာ့သည္။
ပထမေတာ့ ေမွ်ာ္လင့္မထားေသာ အနီးကပ္ အသံႀကီးေၾကာင့္ သူလန္႔ဖ်ပ္သြား၏။ သို႔ေသာ္ ပထဆံုးအသံ မေပ်ာက္မီပင္ ဤနာရီႀကီးမွ ျဖစ္ရမည္ဟု သူသိလိုက္သည္။ အသံႀကီးက ႀကီးမားက်ယ္ေလာင္လွ၏။ ထို႔အျပင္ အက္ကြဲကြဲႀကီးျဖစ္သည္။ ထိုအခ်ိန္မွာ ညေန ၅ နာရီမခြဲမီ ၁ဝ မိနစ္ အလိုခန္႔ျဖစ္သည္။ ဘယ္လို နာရီအမ်ိဳးအစားမွ် အသံမ ျမည္သင့္သည့္အခ်ိန္ ျဖစ္သည္။ ထို႔ေၾကာင့္လည္း သူအ့ံၾသတုန္လႈပ္သြားျခင္းျဖစ္၏။ သို႔ေသာ္ ဤနာရီႀကီး ပ်က္ေနေပသည္။
လက္ဖက္ရည္ဆိုင္မွလူမ်ား၊ ႐ုပ္႐ွင္႐ံုေ႐ွ႔မွ လူမ်ား၏ စိတ္ဝင္တစား အၾကည့္တို႔ေႀကာင့္ သူ႔မ်က္ႏွာ ပူေႏြးကာ ႐ွက္႐ြံ႔ သြားမိေလသည္။ သူဆြဲလာေသာ လက္ကိုင္ကြင္းတပ္ ဂုန္ေလွ်ာ္ အိတ္ အျဖဴႀကီးထဲတြင္ ဤနာရီႀကီးပါမွန္း မသိသူတို႔အဖို႔မူ ဤအသံသည္ ထူးဆန္းအံ့ၾသ ဖြယ္ရာ ျဖစ္ေန၏။ ထို႔ထက္ပို၍ ထူးဆန္းသည္မွာ သူေျခတလွမ္းလွမ္းတိုင္း နာရီႀကီးက ဒံုကနဲ အသံျမည္ေနျခင္းပင္ျဖစ္၏။ သူ ေခၽြးျပန္လာကာ ေယာင္မွားစြာ ေျခလွမ္းရပ္တန္႔လိုက္၏။ ထို အခ်ိန္တြင္ ခုႏွစ္ခ်က္ခန္႔ က်ယ္ေလာင္စြာ ေအာ္ျမည္ၿပီးေသာ နာရီသံသည္ ရပ္တန္႔သြားသည္။
'အင္း....ဒါဟာ ငါ့ေျခလွမ္း လႈပ္႐ွားမႈေၾကာင့္ အထဲကစက္ေတြ ကေျပာင္းကျပန္ ျဖစ္ သြားတာမ်ားလား' ဟု သူ ပထမဆံုးအႀကိမ္ ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္ ေတြးမိသြား၏။ ေ႐ွ႔ဆက္ ၿပီးလွမ္းလိုက္လွ်င္ ဒါႀကီးက ထပ္ျပီး ျမည္ဦးမလား။
ထိုအခ်ိန္တြင္ သူ ေျခတလွမ္းလွမ္းဖို႔ ေတာ္ေတာ္စဥ္းစားယူရ၏။ လူအားလံုး သူ႔အား ဝိုင္းၾကည့္ေနသည္ဟူေသာ မလံုမလဲအေတြးျဖင့္ သူ စိတ္က်ဥ္းက်ပ္လွ်က္ ႐ွိသည္။
အိုကြာ.....ငါေျခလွမ္းလွမ္းလို႔ နာရီျမည္ေတာ့ေရာ ဘာျဖစ္ေသးလဲ။ နာရီတလံုးဟာ သူျမည္ခ်င္တဲ့အခ်ိန္မွာ အသံျမည္ခြင့္႐ွိတာပဲ။ ညေန ၅ နာရီေပမယ့္ ခုႏွစ္ခ်က္ထိုးေတာ့ ဘာျဖစ္ေသးလဲ။ ႐ွစ္ခ်က္ထိုးေတာ့ေရာ ဘာျဖစ္ေသးလဲ။ အခုလို ရပ္လိုက္တာကမွ လူေတြအတြက္ စိတ္ဝင္စားစရာျဖစ္ေနဦးမယ္။
သူ အားတင္း၍ ေျခလွမ္း စတင္လွမ္းသည္။
ထိုအခ်ိန္မွာပင္ ဒံုကနဲက်ယ္ေလာင္ေသာ ထိုးသံေပၚလာ၏။ သူ ထူပူ တုန္လႈပ္သြားကာ ေျခလွမ္းတုန္႔ကနဲ ရပ္ပစ္လိုက္၏။ ထိုအခ်ိန္မွာပင္ နာရီသံကလည္း ရပ္သြားျပန္ေလသည္။ ေနာက္ထပ္ေျခလွမ္းလွ်င္ ျမည္ဦးမလား မသိ။ မျဖစ္ဘူး။ ဒီနာရီသံရပ္သြားေအာင္ လုပ္ဖို႔ တနည္းနည္းေတာ့႐ွိရမယ္။
သူသည္ သက္မဲ့နာရီတလံုးကို လွည့္ျဖားရန္ အၾကံရသြား၏။ ထို႔ေနာက္ ဂုန္ေလွ်ာ္ အိတ္ကိုဖြင့္ကာ အထဲမွ ဧရာမနာရီႀကီးကို ခဲခဲယဥ္းယဥ္း ထုတ္ယူလိုက္၏။ ထို႔ေနာက္နာရီ၏ ခ်ိန္သီးအိမ္က အေပၚေရာက္ျပီး နာရီမ်က္ႏွာျပင္ဝိုင္းက ေအာက္ေရာက္သြားေအာင္ နာရီကိုေဇာက္ထိုး ထည့္ပစ္လိုက္၏။ အထဲမွာ ထည့္ထားေသာ ေၾကးခ်ိန္သီးအျပားဝိုင္းႀကီး ၏ လႈပ္ခတ္တိုက္ခတ္သံ ခဏၾကားရျပီးေနာက္ အသံၿငိမ္သြားသည္။
ကိုင္း.....ဒီအထဲက စက္ေတြေျပာင္းျပန္ျဖစ္ကုန္ျပီ။ ဒါႀကီးလည္း အသံ ျမည္ေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူး။
သူသည္ ေဇာက္ထိုးဆြဲထားေသာ နာရီႀကီးကိုငံု႔မၾကည့္ရဲဘဲ ေျခလွမ္းကို စတင္လွမ္း လိုက္ေလသည္။ သူေလးငါးလွမ္းခန္႔ လွမ္းလိုက္ၿပီးခ်ိန္မွာပင္ က်ယ္ေလာင္ေသာျမည္သံသည္ ဆက္တိုက္ ေပၚလာေလေတာ့သည္။ သူ႔မ်က္ႏွာ ႐ႈံ႔မဲ့သြားၿပီးေနာက္ တေယာက္တည္း ႐ွက္ရယ္ ရယ္ မိေတာ့၏။
ထိုနာရီကေပးေသာဒုကၡသည္ ဤအခ်ိန္ ကတည္းက စတင္ခဲ့ေပသည္။ သူသည္ ပင္စင္ယူၿပီးကတည္းက နံနက္ ၇ နာရီမွ ညေန ၅နာရီ အထိ ၿမိဳ႔ထဲက စည္ပင္သာယာ ေစ်းႀကီးတြင္ ကုန္ေျခာက္ဆိုင္ သြားဖြင့္ေရာင္းေနသူ ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ဤနာရီသည္သူ႔အား ညက်မွ ဒုကၡေပးေလသည္။
အျခား နာရီေပါင္းမ်ားစြာ၏ ျမည္သံထိုးသံႏွင့္ သူရင္းႏီွးကြၽမ္းဝင္ျပီး ျဖစ္ေသာ္လည္း ဤ နာရီႀကီး၏ အသံကိုေတာ့ သူဘယ္လိုမွ သည္းညည္း ခံ၍မရ။ နာရီျပင္ဆရာႏွင့္ အိမ္နီးခ်င္း ျဖစ္ၿပီးကတည္းက နာရီေပါင္းမ်ားစြာ၏ ထိုးသံကို သူၾကားဖူးလွၿပီ။ ဤနာရီေလာက္ ေအာက္ကလိအာသံမ်ိဳး တခါမွမၾကားဖူးေပ။
နာရီျပင္ဆရာ၏ အိမ္႐ွိ အခ်ိဳ႔နာရီမ်ားသည္ ဒင္.....ဒင္ ဟုအသံျမည္၏။ အခ်ိဳ႔က ေဒါင္.....ေဒါင္ဟု အသံျမည္၏။ တခ်ိဳ႔က တိန္....တိန္ ဟုအသံ ခပ္ေသးေသး ျမည္၏။ သံစံုနာရီ မ်ားလည္း႐ွိသည္။ ဂီတသံလို အသံ အနိမ္႔အျမင့္ျဖင့္ ေတာ္ေတာ္ နားေထာင္ေကာင္းလွသည္။ သို႔ေသာ္ ဤနာရီက်ေတာ့ ဒံုခနဲ အသံျမည္၏။ ျမည္ပံုကလည္းတမ်ိဳး။ ဒံုဟူေသာ အသံ၏ေနာက္တြင္ ဂ်ရစ္ ဂ်ရစ္ ဟူေသာတုန္သံတခု ပါေသး၏။ သူေတာ့ ဤနာရီသံၾကားလ်င္ သြားက်ိန္းလွသည္။ ဘယ္ႏိုင္ငံကမ်ား ဤနာရီမ်ိဳး တီထြင္လိုက္ပါလိမ့္။ အသံကေတာ့ ေတာ္ေတာ္မာန္ထန္ၿပီး က်ယ္ေလာင္သည္။ ေတာ္႐ံုေသြးေၾကာင္သူဆိုလ်င္ တိတ္ဆိတ္ေသာ ညမွာ ထိုအသံေၾကာင့္ ႏွလံုးတုန္ ရင္ခုန္သြားႏိုင္၏။
သူသည္ ဤနာရီႀကီးကို နာရီျပင္ဆရာအား ကိုယ္စားအပ္ေပးၿပီးသည့္ေနာက္ တပတ္တိတိ ဘယ္လိုမွ် ႏွစ္ႏွစ္ၿခိဳက္ၿခိဳက္ အိပ္မေပ်ာ္ေတာ့ေခ်။
••••
တညေနမွာ သူ၏ သစ္ပင္မ်ား ေရေလာင္းေပါင္းျမက္သင္ခ်ိန္ကို ဖ်က္၍ နာရီျပင္ ဆရာ၏အိမ္သို႔ သူ ကူးသြားလိုက္၏။
သူ႔အား အသံျဖင့္ႏွိပ္စက္ေနေသးေသာ သူမွတ္မိေနသည့္ နာရီႀကီးမွာ အားလံုးထဲတြင္ အႀကီးဆံုး၊ နံရံတြင္မားမားႀကီး ခ်ိတ္လ်က္႐ွိ၏။ နာရီအိမ္ သစ္သားမွာ အၫုိရင့္ေရာင္ ေဆးသုတ္ထားၿပီး ဒိုင္ခြက္ကလည္း ျဖဴေဖြးကာ သစ္လြင္ေတာက္ပေန၏။ အင္း.... ဒါႀကီးကို ျပင္ဆင္ မြမ္းမံၿပီး ၿပီေပါ့။
'ေနေကာင္းရဲ႔လားဗ်'
နာရီျပင္ဆရာသည္ သူ႔ကိုေတြ႔တိုင္း ေနေကာင္းရဲ႔လားဟု ပဋိသႏၶာရ စကားျဖင့္ ႏႈတ္ဆက္ေလ့႐ွိေသာ္လည္း ဤအိမ္ေျပာင္းၿပီးမွ သူတခါမွ် မဖ်ားနာဖူးမွန္း နာရီျပင္ဆရာ သိပါသည္။
'ေကာင္းပါတယ္ဗ်ာ'
ည အိပ္မေပ်ာ္တာတခုပဲ ဟု သူဆက္ေျပာခ်င္ေသးေသာ္လည္း ေျပာမထြက္ေပ။ သူက ဟိုဘက္အိမ္ကေန အိပ္ေရးပ်က္ေနရလွ်င္ နာရီျပင္ဆရာအဖို႔ မည္သို႔႐ွိမည္နည္းဟု ကိုယ္ခ်င္းစာလိုက္ေသာေႀကာင့္ ျဖစ္သည္။
'ဟိုနာရီႀကီးက အသံေတာ္ေတာ္က်ယ္တယ္ေနာ္' ဟု သူ စကား စလိုက္ေသာအခါ နာရီျပင္ဆရာက ဂုဏ္ယူဝင့္ႂကြားဟန္ျဖင့္ ေခါင္းညိတ္၏။
'ေအးဗ်၊ ခင္ဗ်ားသယ္လာတဲ့ နာရီႀကီးေလ၊ သူ႔ထိုးစက္ သံေခ်ာင္းေတြက ေတာ္ေတာ္ သန္ၿပီး တုတ္တယ္ဗ်၊ အသံမာတာေပါ့ဗ်ာ'
'အဲဒါ ဘယ္ႏိုင္ငံက လုပ္တာလဲ'
နာရီမ်ားကို သိတ္စိတ္မဝင္စားသူ သူ႔ထံမွ ဤေမးခြန္းကို ၾကားရေသာအခါ နာရီျပင္ဆရာက မ်က္ခံုးပင့္ၾကည့္ကာ သေဘာက်သြားဟန္ တူပါသည္။
'အေမရိကန္ေပါ့ဗ်ာ'
အံ့ၾသစရာပါပဲ။ သူသည္ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုကို ယခင္က အလြန္ အထင္ႀကီး ခဲ့သည္။ ယခုေတာ့ တိုင္ကပ္နာရီတလံုးေႀကာင့္ အေမရိကန္ နာမည္ပ်က္ရေပေတာ့မည္။ အင္းေလ...... ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ၾကာၿပီး ေနာက္ ဤနာရီသည္ နဂိုက ပစၥည္းခ်ည္း မည္သို႔ျဖစ္ ႏိုင္မည္နည္း။ ျမန္မာျပည္တြင္ ျပဳလုပ္ဖန္တီး၍ ျပင္ဆင္ ထည့္သြင္းေသာပစၥည္းေရာ မျဖစ္ႏိုင္ ဘူးလား။
'စက္ေသာမ (Set Thomas) အမ်ိဳးအစားဗ်၊ သိပ္ေကာင္း တယ္၊ ခိုင္တယ္၊ ဟိုတုန္းက နာမည္ႀကီးေပါ့ဗ်ာ၊ ေ႐ႊေစ်း အစိတ္တုန္းက ငါးဆယ္ေပးရတဲ့ နာရီအမ်ိဳးအစားဗ်'
ဤ နာရီျပင္ဆရာ၏အက်င့္မွာ သူ႔နာရီမ်ား (သို႔မဟုတ္) သူကိုင္တြယ္ ျပင္ဆင္ရေသာ နာရီမ်ားကို တန္ဖိုးေျပာျပတိုင္း ယခင္ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာက ေ႐ႊတက်ပ္သား ေစ်းျဖင့္ႏိႈင္းယွဥ္ ေလ့႐ွိသည္။
'ေဟာဟို ခင္ဗ်ားေနာက္က နာရီကိုၾကည့္၊ အဲဒါ ဂ်ာမဏီႏိုင္ငံက လုပ္တာ'
သူ႔ေနာက္လွည့္ၾကည့္လိုက္ေတာ့ သူ႔ေနာက္နံရံမွာ မင္းဂြတ္သီးေရာင္ ေဖ်ာ့ေဖ်ာ့ႏုႏု ေလးေထာင့္နာရီတလံုးကို ျမင္ရသည္။
'သိပ္ အသံသာတဲ့ နာရီ၊ က်ဳပ္ကိုင္ဖူးသမွ် သံစံုနာရီေတြထဲမွာေတာ့ အေကာင္းဆံုးပဲ'
နာရီဒိုင္ခြက္ မ်က္ႏွာျပင္မွာ ေငြေရာင္ျဖစ္ျပီး ေမာင္ကိုႏွင့္ညီမ်ားဟု ခံ့ထည္ေသာ ျမန္မာစာလံုး ပါသည္။
'ေမာင္ကို ဟုတ္လား၊ ဂ်ာမဏီဆိုဗ်'
'ေအးေလ၊ ဒါက ျမန္မာႏိုင္ငံေရာက္မွေရးတဲ့ နာမည္ျဖစ္မွာေပါ့၊ ဂ်ာမဏီကုမၸဏီနဲ႔ ဆက္သြယ္ေပးတဲ့ ျမန္မာကုမၸဏီနာမည္ ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္ မယ္ေလ၊ တကယ္ေတာ့ ဒီနာရီရဲ႔ စက္မွာ ဂ်ာမဏီလို႔ေရးထားတာပဲ'
သူ သိပ္ႏွစ္သက္ေသာ သံစံုတီးခတ္မႈမွာ ဤနာရီမွျဖစ္လိမ့္မည္ဟု သူမွန္းဆၾကည့္မိ၏။ ခ်ိန္သီးအိမ္၏ ေ႐ွ႔မွန္က ထုေကာင္းၿပီး ေ႐ွးက ၾကည့္မွန္ျပဳလုပ္ေသာ ႏိုင္ငံျခားမွန္ အမ်ိဳး အစားဟု ထင္သည္။ အထဲက ခ်ိန္သီးမွာ သတၱဳေရာင္လက္ေနၿပီး ျဖည္းေလးစြာ လႊဲယမ္းေန၏။
'ဒီေကာင္က ၁၅ မိနစ္တခါထိုးတာေလ'
ေသခ်ာသည္။ သူအႏွစ္သက္ဆံုးနာရီမွာ ဤနာရီျဖစ္ေပသည္။
'ဘယ္သူ႔နာရီလဲဗ်'
'က်ဳပ္ဝယ္ထားလိုက္တာဗ်၊ ႏွစ္ႏွစ္ ႐ွိၿပီ၊ ကိုးရာနဲ႔ဝယ္ထား လိုက္တာ'
သူအံ့ၾသသြား၏။ ပံုစံခပ္ေဟာင္းေဟာင္း ေ႐ွးတိုင္ကပ္နာရီတလံုး။ ကိုးရာတန္ဘိုး႐ွိမွန္း သူမသိခဲ့ေပ။
'ေစ်းမ်ားလွခ်ည္လား'
ထိုအခါနာရီျပင္ဆရာက သေဘာက်စြာရယ္၏။
'အဲဒီနာရီကို ႏွစ္ေထာင္နဲ႔ လာဝယ္တဲ့သူ႐ွိတယ္၊ က်ဳပ္မေရာင္းဘူး၊ သံစံုနာရီခ်င္းယွဥ္ ရင္လည္း သူကသာတယ္၊ ဒီေကာင့္အသံက ခုေခတ္ ဂ်ပန္သံစံုနာရီထိုးသံေတြလို ကလက္ တက္တက္ မဟုတ္ဘူး၊ ခံ့ညားတယ္'
သူတအံ့တၾသျပံဳးမိသည္။
'ခုခ်ိန္ထိ ႏွစ္ႏွစ္႐ွိၿပီ၊ တခါမွ ျပန္မျပင္ရေသးဘူး၊ သူ႔ထိုးစက္ေခ်ာင္းေတြက ေၾကးေခ်ာင္း ေတြေလ၊ သံေခ်ာင္းမဟုတ္ဘူး၊ သံေခ်းမတက္ဘူး၊ အက္သံမပါဘူး လိုဏ္သံေပါက္ျပီး ၾကည္လင္ေနတယ္၊ ေ႐ႊေစ်းအစိတ္တုန္းက တရာ့အစိတ္ေပးရတဲ့ နာရီပဲဥစၥာ၊ ခင္ဗ်ားစဥ္းစား ၾကည့္ေလ.... အခု ေ႐ႊေစ်းနဲ႔မ်ား တြက္ၾကည့္လိုက္စမ္းပါဦး၊ ဘယ္ေလာက္အဖိုးတန္သလဲဆို တာ'
ဤလူသည္ လ်င္ျမန္စြာ ေျပာင္းလဲတိုးတက္လာေသာ စက္မႈသိပၸံ ပညာကို ထည့္တြက္ဟန္မတူေပ။
ဤကိစၥထက္အေရးႀကီးသည္မွာ အသံက်ယ္ေလာင္လြန္းလွေသာ အေမရိကန္နာရီႀကီး ၏ ျပႆနာျဖစ္သည္။
'အဲဒီ အေမရိကန္ႀကီးေကာ ျပင္ၿပီးသြားၿပီလား၊ ျပန္ယူရင္ေတာ့ သူ႔ဟာသူ လာယူပါေစ ဗ်ာ၊ ကၽြန္ေတာ္ အဲဒါႀကီးနဲ႔ ေနာက္တႀကိမ္ လမ္းမွာ ဒုကၡမေရာက္ခ်င္ဘူး'
ထိုအခါ နာရီျပင္ဆရာက ျပံဳး၏။
'က်ဳပ္ အဲဒီနာရီကို ဝယ္လိုက္ျပီဗ်၊ ျပင္ခ မတတ္ႏိုင္လို႔ ေငြလဲလို ေနလို႔ဆိုၿပီး တေန႔ကပဲ က်ဳပ္ကို အၿပီးေရာင္းသြားတယ္ေလ၊ ၾကည့္စမ္းပါဦးဗ်ာ.... ဘယ္ေလာက္ ႀကီးမားခံ့ညား လိုက္သလဲလို႔'
'ျမတ္စြာဘုရား'
လက္စသတ္ေတာ့ ဤနာရီသံ၏ ဒုကၡကို သူတသက္လံုး ခံစားေနရေတာ့မွာပါလား၊ သူလံုးဝစကားမေျပာႏိုင္ပဲ ငိုင္က်သြားေတာ့သည္။
ထိုအခ်ိန္မွစ၍ ဤအေမရိကန္နာရီႀကီးသည္ သူ႔အား ညစဥ္ အေႏွာင့္အယွက္ေပး ေလသည္။ ဒီအသံႀကီးနဲ႔ နာရီျပင္ဆရာ ဘယ့္ႏွယ့္ လုပ္ၿပီး အိပ္ေပ်ာ္ပါလိမ့္မလဲ။ အင္းေလ... သူက ၇ဝ ေက်ာ္ အဘိုးႀကီးပဲ၊ နားေလးေနတာလဲ ျဖစ္ႏိုင္တာေပါ့။ ဤနာရီသံကေတာ့ သူတို႔ တရပ္ကြက္လံုး နာရီထၾကည့္စရာမလိုေအာင္ အသံျမည္လွသည္။ မႏၱေလးၿမိဳ႔ေတာ္ခန္းမမွ နာရီထိုးသံလို သာယာေသာဂီတသံ ဆိုလွ်င္ေတာ့ ေျပာစရာမ႐ွိပါ။ ယခုေတာ့ အက္ကြဲသံႀကီး ဒံုကနဲျမည္ၿပီးတိုင္း ေနာက္ဆက္တြဲ ဂ်ရစ္ ဂ်ရစ္ အသံႀကီးမွာ သူ႔အား သြားက်ိန္းေစေပသည္။
ရက္မွလသို႔ ခ်ဥ္းကပ္လာသည့္တိုင္ေအာင္ သူ႔အား ဤနာရီက အေႏွာင့္အယွက္ ေပးဆဲ။ သူအိပ္ေရးမဝပဲ ႏိုးလာရေပါင္း မ်ားလာေသာအခါသူ မလႈပ္႐ွားခ်င္သလိုလို၊ ေညာင္းညာနာက်င္သလိုလို၊ မူးေဝေနာက္ က်ိသလိုလို ျဖစ္လာသည္။ မၾကာခဏ ေဆးခန္း သြားျပၿပီး ေဆးထိုးခံရသည္။
'အဲဒီ နာရီႀကီးကို ခင္ဗ်ားျပန္ေရာင္းမယ္ေရာ စိတ္ကူးေသးလား'
'ဟာ..... ေရာင္းမွာေပါ့ဗ်ာ၊ က်ဳပ္အတြက္ ေဟာဟို သံစံုနာရီ ႐ွိေနရင္ ၿပီးေရာ'
သို႔ေသာ္ ဤမွ် ႀကီးမားေလးလံေသာ ပံုစံခပ္တံုးတံုး နာရီၾကီးကို အသံမၾကားရဘဲနဲ႔ ေတာင္ ဝယ္ခ်င္သူ႐ွိမွာမဟုတ္ဟု သူေလာင္းရဲသည္။
သူထင္သည့္အတိုင္းပင္ ဤနာရီႀကီးသည္ နာရီျပင္ဆရာ၏ အိမ္တြင္ မားမားႀကီး ခ်ိတ္ထားခံရဆဲ၊ ညစဥ္ ဝတၱရားအျဖစ္ သူ႔အား ေလးလံေသာ ေစာင္ျခံဳထဲအထိ အသံေႀကာင္ ႀကီးျဖင့္ ေႏွာင့္ယွက္ဆဲသာျဖစ္သည္။ ၾကာေတာ့ နာရီႀကီးကို သူ ခါးခါးသီးသီး မုန္းတီးလာ သည္။
ေနစမ္းပါဦး၊ ဤကိစၥႏွင့္ပတ္သက္၍ ေျဖ႐ွင္းရန္နည္း တခုခုေတာ့ ႐ွိရမွာေပါ့။ အေကာင္းဆံုးနည္းမွာ ဤနာရီႀကီးကို ႐ိုက္ခြဲဖ်က္ဆီးပစ္ဖို႔ပဲ သူစိတ္ေပါက္ေပါက္ျဖင့္ ေတြးမိ ေသးသည္။
ထိုးစက္သံေခ်ာင္းေတြက သန္မာျပီးတုတ္တယ္ဆိုပဲ၊ အဲဒါေတြကို ေပ်ာ့တဲ့သံေခ်ာင္း ခပ္ေသးေသးျဖင့္ လဲခိုင္းရလွ်င္ ေကာင္းမည္။ သို႔ေသာ္ ဤကိစၥသည္ သူ႔အဖို႔ေတာ့ သူမ်ား ကိုယ္ေရးကိုယ္တာထဲ ဝင္စြက္ျခင္းသာျဖစ္သည္။ ဒါဟာ သူ႔နာရီမွ မဟုတ္ဘဲ။
သို႔မဟုတ္ သံေခ်ာင္းကို လာထုေသာ (ေၾကးသတၱဳျဖင့္ျပဳလုပ္သည့္) တူကေလးကို အသံသိပ္မက်ယ္ေအာင္လုပ္တဲ့နည္း ႐ွိခ်င္႐ွိမွာေပါ့။ ဥပမာ-တူကေလးကို သေဘၤာ ေဆးသုတ္ျခင္း၊ သို႔မဟုတ္ စကၠဴပတ္ျခင္း၊ ထို႔ေနာက္ သူ႔အေတြးသူ သေဘာက်စြာ အသံထြက္ ရယ္လိုက္မိ၏။ မဟုတ္ေသးပါဘူးေလ။
တိုင္ကပ္နာရီတလံုးမွာ စက္ႏွစ္မ်ိဳးပါမွန္း သူသိသည္။ နာရီသြားေသာစက္၊ နာရီထိုးေသာစက္ဟူ၍ ျဖစ္သည္။ နာရီကို သံပတ္ေပးလွ်င္ နာရီျပင္ဆရာသည္ ဒိုင္ခြက္ ေအာက္မွ အေပါက္ႏွစ္ေပါက္ထဲသို႔ ေသာ့တံျဖင့္ ထိုးသြင္းလွည့္ယူ၍ သံပတ္ေပးတာ ျမင္္ဖူးသည္။ ထိုးစက္သံပတ္ကုန္လွ်င္ နာရီသံ ႀကားရေတာ့မွာမဟုတ္ဘူး။ ဤအခ်က္က ေသခ်ာသည္။ သူေပ်ာ္႐ႊင္သြား၏။ သို႔ေသာ္.....
ေနာက္ဆံုးတြင္ သူသည္ တခုတည္းေသာ နည္းလမ္းကိုသာ စဥ္းစား၍ ရ၏။
'ခင္ဗ်ားနာရီကို ဘယ္ေလာက္ရရင္ ေရာင္းမလဲဗ်..... ဟင္'
နာရီျပင္ဆရာက သူ႔ကိုတအံ့တၾသေမာ့ၾကည့္ကာ
'ခင္ဗ်ား လိုခ်င္လို႔လား' ဟုေမးသည္။
'ေအးဗ်ာ'
သူ႔အသံမွာ အားနည္းလွသည္ကို နာရီျပင္ဆရာက ဂ႐ုထားမိဟန္ မတူပါ။ အားရပါးရ ျပံဳးရယ္လွ်က္ လက္ဖဝါးႏွစ္ဖက္ကို ေက်နပ္စြာပြတ္သပ္ကာ ေခါင္းတဆတ္ဆတ္ညိတ္ ေလသည္။
'ခင္ဗ်ားယူရင္ေတာ့ ေလွ်ာ့ေပးမွာေပါ့ဗ်ာ၊ ႏွစ္ရာ့ငါးဆယ္ပဲ ေပးပါ'
ေတာ္ပါေသးရဲ႔၊ ေ႐ႊေစ်းအေၾကာင္းမေျပာေပလို႔။ သူစိတ္သက္သာရာ ရသြားသည္။ ေငြႏွစ္ရာ့ငါးဆယ္မွာ ေနာက္ထပ္ေဆးခန္း ၅ ခါ သြားရလွ်င္ ကုန္မွာပဲ။ ဤနာရီကို ဝယ္ယူလိုက္ ျခင္းအားျဖင့္ ေဆးခန္းသြားရမည့္ ဒုကၡမွ လြတ္ေျမာက္လွ်င္ သူ႔အတြက္ေတာ့ ေက်နပ္ႏွစ္သိမ့္ ဖြယ္ရာ ျဖစ္ေပသည္။
'ခင္ဗ်ား အိမ္နံရံမွာ က်ဳပ္လိုက္ၿပီး ခ်ိတ္ေပးပါ့မယ္၊ တခါတေလ နာရီေတြက ခ်ိတ္ပံု ဟန္မက်ရင္ မသြားခ်င္ဘူးဗ်၊ ေဒါင္လိုက္တည့္တည့္ မဟုတ္ပဲ နည္းနည္းေစာင္းသြားရင္ စက္မမွန္ခ်င္ဘူး'
ေက်းဇူးႀကီးမားလွပါသည္။ သို႔ေသာ္ဤကိစၥမွာ သူ႔အတြက္ အေရး မႀကီးလွပါ။
'ထိုးစက္သံပတ္က ဘယ္ဥစၥာလဲဗ်'
'ေဟာဒီဘက္က ဟာေပါ့၊ ခင္ဗ်ား တခါသံပတ္ေပးထားၿပီးရင္ တပတ္ေလာက္ အနည္းဆံုးေမ့ထားလို႔ရတယ္၊ သူ႔သံပတ္က ေအာ္ရီဂ်င္နယ္ေတြ၊ အက္ရာဆက္ရာ ဘာမွမ႐ွိ ဘူး၊ သန္သလားမေမးနဲ႔'
နာရီျပင္ဆရာသည္ သံပတ္ေပးပံု ေပးနည္းကအစ အေသအခ်ာ ျပသသြား၏။
သူသည္ နာရီသံပတ္ကို ဂ႐ုတစိုက္ေပး၏။ ထိုသို႔ သံပတ္ေပးရာတြင္ သြားစက္သံပတ္ ကိုသာ ေပးလ်က္ ထိုးစက္သံပတ္ကို အျမဲတမ္း ခ်န္လွပ္ခဲ့သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ နာရီသည္ လံုးဝ မထိုးေတာ့ေခ်။ ဤသို႔ျဖင့္ နာရီကို ဝယ္ယူၿပီး တပတ္အၾကာတြင္ သူ သက္ေတာင့္သက္သာ အိပ္ေပ်ာ္သြား ေသာအက်င့္ကို ျပန္လည္ရ႐ွိလာခဲ့သည္။
သူ႔ဘဝတြင္ သူမုန္းတီးေသာ အရာဝတၳဳတခုကို အပိုင္ဝယ္ယူ ပစ္လိုက္ျခင္းမွာ ဤတႀကိမ္သာ ႐ွိေသးသည္။
ဂ်ဴး
သူ ဤအိမ္သို႔ ေျပာင္းလာခါစကေတာ့ နာရီျပင္ဆရာႏွင့္ အိမ္ခ်င္း ကပ္လ်က္ျဖစ္ေသာ ေၾကာင့္ ဝမ္းသာေက်နပ္ခဲ့၏။ သူ႔မွာ မၾကာခဏ ပ်က္တတ္ေသာ စားပြဲတင္နာရီတလံုး ႐ွိေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။ ေနာက္ၿပီး နာရီျပင္ဆရာ၏ ဂုဏ္သိကၡာကိုလည္း သေဘာက် ေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။ နာရီျပင္ဆရာသည္ ဘဝတြင္ နာရီျပင္ျခင္းႏွင့္ ဘုရား႐ွိခိုး တရားစာ႐ြတ္ျခင္း မွတပါး မည္သည့္အလုပ္မွ် မလုပ္သူျဖစ္လိမ့္မည္။ သူေရာက္သြားတိုင္း နာရီတခုခုကို ကိုင္တြယ္ျပင္ဆင္လ်က္သား သို႔မဟုတ္ သားေရဖံုး ဘာသာေရး စာအုပ္တခုခု ကို ဖတ္လ်က္သား ေတြ႔ရသည္။
နာရီျပင္ဆရာက ျပႆနာ မျဖစ္ပါ။ သူ႔ နာရီမ်ားကသာ ျပႆနာ ျဖစ္ေန၏။
နာရီျပင္ဆရာ၏ အိမ္တြင္ စားပြဲတင္နာရီမ်ိဳးစံု၊ တိုင္ကပ္နာရီမ်ိဳးစံု ႐ွိသည္မွာ သဘာဝ က်ေသာ ျဖစ္ရပ္တခုဟု သူလက္ခံသည္။ သို႔ေသာ္ သူ႔အိမ္ႏွင့္ နာရီျပင္ဆရာအိမ္မွာ ျခံစည္း႐ိုး တလႊာသာျခားလ်က္ ဟိုဘက္ သည္ဘက္ကပ္ေနသည္က ဘယ္လိုမွ် ျပင္ဆင္၍မရေသာ တည္႐ွိမႈတခု ျဖစ္၏။ ထိုတည္႐ွိမႈေၾကာင့္ ျဖစ္ေပၚလာေသာ သူ႔ဒုကၡမွာ သူအိပ္ေရး ပ်က္ျခင္းပင္ ျဖစ္သည္။
ဟိုဘက္အိမ္က နာရီမ်ားသည္ သူ႔ကို အႀကီးအက်ယ္ေတာ့ အေႏွာင့္အယွက္မေပးၾက။ သို႔ေသာ္ နာရီသံမ်ိဳးစံုၾကားေနရျခင္းသည္ ႏွစ္သံုးဆယ္ေက်ာ္ ဒုကၡေပးခဲ့ေသာ (သူ႔မိန္းမ၏) ေဟာက္သံထက္ပင္ ေႏွာင့္ယွက္ေလ့႐ွိသည္။ ထရံတခ်ပ္စီသာ ကာရံထားေသာေႀကာင့္ ဟိုဘက္ အိမ္မွနာရီသံမ်ားသည္ သူ႔အိမ္ထဲသို႔ အဆီးအတားမ႐ွိ ဝင္ေရာက္လာ၏။
ေရာက္ခါစတုန္းကဆိုလွ်င္ ေလးငါးညခန္႔ အိပ္ရာမွ ႏိုးႏိုးလာတတ္၏။ နာရီမ်ားသည္ တၿပိဳင္နက္ထည္း မျမည္ၾကပဲ တမိနစ္ သို႔မဟုတ္ မိနစ္ဝက္ျခားၿပီး ျမည္ၾကသျဖင့္ နာရီခုနစ္လံုး ႐ွစ္လံုး၏ ဆက္တိုက္ျမည္သံမွာ အသံ႐ွည္ႀကီး ျဖစ္ေနတာ့သည္။ သူဥာဏ္မီ သေလာက္ စဥ္းစားၾကည့္သမွ်ေတာ့ နာရီေတြအခ်ိန္မွန္လွ်င္၊ ၿပိဳင္တူ ျမည္ၾကလွ်င္ အၾကားအာ႐ံုကို ခဏပဲ ေႏွာင့္ယွက္ေပလိမ့္မည္။ ဤကိစၥႏွင့္ပတ္သက္၍ သူ ေဆြးေႏြးၾကည့္ဖူးသည္။
'ခင္ဗ်ားနာရီေတြက ျပင္လက္စမို႔နဲ႔တူတယ္၊ မိနစ္နည္းနည္းျခားၿပီးထိုးၾကတယ္ဗ်၊ ဒါဟာ နာရီမမွန္တဲ့သေဘာမဟုတ္လား၊ တကယ္လို႔ စံေတာ္ခ်ိန္နဲ႔သာ ကိုက္ညီရင္....'
ထိုအခါ နာရီျပင္ဆရာက ကေလးတေယာက္ကို စိတ္႐ွည္လက္႐ွည္ ႐ွင္းျပေတာ့မည့္ မ်က္ႏွာေပးျဖင့္ ျပံဳး၏။
'မဟုတ္ေသးဘူးဗ်၊ က်ဳပ္အေနနဲ႔ ဘယ္နာရီက ဘယ္ေလာက္ အလုပ္လုပ္တယ္ဆိုတာ သိဖို႔လိုတယ္၊ က်ဳပ္က နာရီေတြရဲ႔ ထိုးသံကို ခြဲျခားၿပီးသိတယ္၊ အသံအေႏွးအျမန္ အတိုး အက်ယ္ေရာ နာရီအခ်ိန္မွန္ မမွန္ကိုေရာ အျမဲေစာင့္ၾကည့္ရတာကိုး၊ ဒီေတာ့ နာရီေတြကို တမင္ အခ်ိန္ျခားျပီး တိုက္ထားတယ္ေလ၊ ဒါမွ က်ဳပ္ ထိုင္ရာက ထမၾကည့္ပဲ ဘယ္နာရီက သံပတ္နည္းေနၿပီလဲ၊ ဘယ္နာရီက ဆံျခည္မေကာင္းဘူးလဲ၊ ဘယ္နာရီက ထိုးစက္မေကာင္း ဘူးလဲ ခြဲျခားၿပီး သိရမွာေပါ့'
ေသလိုက္ပါေတာ့ကြာ၊ ဘယ္ေလာက္ ယထာဘူတက်ေသာ ေႏွာင့္ယွက္မႈ တခုပါလိမ့္။ သူ ရယ္ေမာလ်က္ လက္ခံခဲ့ရသည္။
ေနာက္ပိုင္း လအနည္းငယ္မွာေတာ့ နာရီသံမ်ားႏွင့္ ေနသားတက် ျဖစ္သြားေလေတာ့ သည္။
နာရီသံမ်ားသည္ သူ႔အတြက္ သာယာေသာ အိပ္ရာဝင္ ဂီတသံစဥ္ မ်ားလို ျဖစ္လာ သည္။ ေလတိုက္ခတ္မႈ ႏႈန္းကိုလိုက္၍ နာရီသံ အတိုး အက်ယ္ ေျပာင္းလဲလာေသာအခါ ထိုအသံမ်ားသည္ သူ႔အတြက္ နားေထာင္၍ ခ်ိဳျမေသာဂီတသံျဖစ္လာ၏။
နာရီျပင္ဆရာႏွင့္ အိမ္နီးခ်င္းျဖစ္ရျခင္းေၾကာင့္ ရ႐ွိလာေသာဒုကၡထဲတြင္ နာရီျပင္ဖို႔ လူႀကံဳေပးခံရျခင္းလည္း ပါဝင္၏။
လက္ပတ္နာရီလို၊ စားပြဲတင္နာရီလို ဝန္မက်ယ္လွေသာ နာရီမ်ိဳးဆိုလ်င္ ျပႆနာမျဖစ္ ေသာ္လည္း တိုင္ကပ္နာရီလို ႀကီးႀကီးမားမား ဝန္ထုပ္ ဝန္ပိုးမ်ိဳးက်ေတာ့သူ႔အေနႏွင့္ ကူညီဖို႔ ေတာ္ေတာ္စဥ္းစားရသည္။ သိပ္မရင္းႏွီးသူမ်ားဆိုလ်င္ေတာ့ အေၾကာင္းျပခ်က္တခုခုေပးကာ ခပ္ျပံဳး ျပဳံးျငင္းဆန္ႏိုင္၏။ သို႔ေသာ္ အလြန္ခင္မင္ရင္းႏီွးေသာ မိတ္ေဆြဆိုလ်င္ သူအားနာပါးနာ လက္ခံ၍ လူႀကံဳေပးပစၥည္းကို သယ္ယူလာရေတာ့သည္။(ကံအေၾကာင္း မလွစြာပင္ ဤ နာရီျပင္ဆရာသည္ ဤျမိဳ႔ေပၚတြင္ တိုင္ကပ္နာရီမ်ားကို ျပန္လည္ျပင္ဆင္ျခင္း၊ ေရာင္းဝယ္ျခင္း တို႔၌ အပိုင္ႏိုင္ အကၽြမ္းက်င္ဆံုး ျဖစ္ေနေပသည္။)
သူ ေနာက္ဆံုး သယ္ေပးခဲ့သည္မွာ အလြန္စိတ္ညစ္ညဴးဖြယ္ေကာင္းေသာ တိုင္ကပ္ နာရီတလံုး ျဖစ္သည္။ (ဤနာရီ၏ေနာက္တြင္ မည္သည့္ နာရီကိုမွ် လူႀကံဳအျဖစ္ မသယ္ရဲ ေတာ့ေပ။)
ထိုေန႔က သူ သယ္ခဲ့ေသာနာရီႀကီးမွာ အေတာ္ႀကီး၏။ သူ႔စိတ္ အထင္ေတာ့ နာရီ၏ အ႐ွည္မွာ ႏွစ္ေပခြဲေလာက္႐ွိမည္။ (တကယ္ေတာ့ နာရီႀကီးသည္ သံုးေပနီးပါး ႐ွိ၏။) နာရီ မ်က္ႏွာျပင္ ဒိုင္ခြက္က အဝိုင္းႀကီး၊ ဒိုင္ခြက္၏ ေဘးေဘာင္ကို ႐ွစ္နားညီ ဗဟုဂံပံုစံ ျဖစ္ေအာင္ သစ္သားျပား ကြပ္ထားသည္။ ဂဏန္းကြက္မ်ားမွာ ေရာမဂဏန္းမ်ား ျဖစ္သည္။ လက္တံ အ႐ွည္ႏွင့္ လက္တံ အတို(မိနစ္လက္တံႏွင့္ နာရီလက္တံ)မွာ ဗဟိုမွျပဳတ္က်ေနၿပီး နာရီ ဒိုင္ခြက္ႏွင့္ မွန္၏အၾကားတြင္ နာရီလႈပ္႐ွားတိုင္း တေဂ်ာက္ေဂ်ာက္ျမည္ေအာင္ ေနရာေ႐ြ႔လ်ား လ်က္ ႐ွိၾကသည္။ နာရီအိမ္ကေတာ့ ခ်ိန္သီးအိမ္အထိ တဆက္တည္းေလးေထာင့္ အ႐ွည္ႀကီး ျဖစ္ေနသည္။ အႏွစ္ႏွစ္အလလ မျပဳျပင္ မမြမ္းမံဘဲထားပံုမ်ိဳးျဖင့္ နာရီအိမ္ သစ္သားအေရာင္မွာ ခပ္မြဲမြဲျဖစ္ျပီး ဖုန္တက္ေနေသး၏။
ဤ ႀကီးမားလွေသာ နာရီကိုး႐ိုးကားရားႀကီးကို လူႀကံဳေပးလိုက္ေသာ မိတ္ေဆြအား သူ က်ိတ္၍ က်ိန္ဆဲမိလိုက္သည္မွာ အိမ္ျပန္ရာလမ္း၏ ခရီးတဝက္၌ ျဖစ္သည္။ ဂုန္ေလွ်ာ္အိတ္ အျဖဴျဖင့္ ေသေသသပ္သပ္ ထုပ္ပိုးခ်ည္ေႏွာင္ေပးလိုက္ေသာ နာရီႀကီးသည္ လူအ႐ႈပ္ဆံုး ေနရာ ျဖစ္ေသာ ႐ုပ္႐ွင္႐ံုေ႐ွ႔ေရာက္ေသာ္ အသံက်ယ္ေလာင္စြာ ထိုးေတာ့သည္။
ပထမေတာ့ ေမွ်ာ္လင့္မထားေသာ အနီးကပ္ အသံႀကီးေၾကာင့္ သူလန္႔ဖ်ပ္သြား၏။ သို႔ေသာ္ ပထဆံုးအသံ မေပ်ာက္မီပင္ ဤနာရီႀကီးမွ ျဖစ္ရမည္ဟု သူသိလိုက္သည္။ အသံႀကီးက ႀကီးမားက်ယ္ေလာင္လွ၏။ ထို႔အျပင္ အက္ကြဲကြဲႀကီးျဖစ္သည္။ ထိုအခ်ိန္မွာ ညေန ၅ နာရီမခြဲမီ ၁ဝ မိနစ္ အလိုခန္႔ျဖစ္သည္။ ဘယ္လို နာရီအမ်ိဳးအစားမွ် အသံမ ျမည္သင့္သည့္အခ်ိန္ ျဖစ္သည္။ ထို႔ေၾကာင့္လည္း သူအ့ံၾသတုန္လႈပ္သြားျခင္းျဖစ္၏။ သို႔ေသာ္ ဤနာရီႀကီး ပ်က္ေနေပသည္။
လက္ဖက္ရည္ဆိုင္မွလူမ်ား၊ ႐ုပ္႐ွင္႐ံုေ႐ွ႔မွ လူမ်ား၏ စိတ္ဝင္တစား အၾကည့္တို႔ေႀကာင့္ သူ႔မ်က္ႏွာ ပူေႏြးကာ ႐ွက္႐ြံ႔ သြားမိေလသည္။ သူဆြဲလာေသာ လက္ကိုင္ကြင္းတပ္ ဂုန္ေလွ်ာ္ အိတ္ အျဖဴႀကီးထဲတြင္ ဤနာရီႀကီးပါမွန္း မသိသူတို႔အဖို႔မူ ဤအသံသည္ ထူးဆန္းအံ့ၾသ ဖြယ္ရာ ျဖစ္ေန၏။ ထို႔ထက္ပို၍ ထူးဆန္းသည္မွာ သူေျခတလွမ္းလွမ္းတိုင္း နာရီႀကီးက ဒံုကနဲ အသံျမည္ေနျခင္းပင္ျဖစ္၏။ သူ ေခၽြးျပန္လာကာ ေယာင္မွားစြာ ေျခလွမ္းရပ္တန္႔လိုက္၏။ ထို အခ်ိန္တြင္ ခုႏွစ္ခ်က္ခန္႔ က်ယ္ေလာင္စြာ ေအာ္ျမည္ၿပီးေသာ နာရီသံသည္ ရပ္တန္႔သြားသည္။
'အင္း....ဒါဟာ ငါ့ေျခလွမ္း လႈပ္႐ွားမႈေၾကာင့္ အထဲကစက္ေတြ ကေျပာင္းကျပန္ ျဖစ္ သြားတာမ်ားလား' ဟု သူ ပထမဆံုးအႀကိမ္ ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္ ေတြးမိသြား၏။ ေ႐ွ႔ဆက္ ၿပီးလွမ္းလိုက္လွ်င္ ဒါႀကီးက ထပ္ျပီး ျမည္ဦးမလား။
ထိုအခ်ိန္တြင္ သူ ေျခတလွမ္းလွမ္းဖို႔ ေတာ္ေတာ္စဥ္းစားယူရ၏။ လူအားလံုး သူ႔အား ဝိုင္းၾကည့္ေနသည္ဟူေသာ မလံုမလဲအေတြးျဖင့္ သူ စိတ္က်ဥ္းက်ပ္လွ်က္ ႐ွိသည္။
အိုကြာ.....ငါေျခလွမ္းလွမ္းလို႔ နာရီျမည္ေတာ့ေရာ ဘာျဖစ္ေသးလဲ။ နာရီတလံုးဟာ သူျမည္ခ်င္တဲ့အခ်ိန္မွာ အသံျမည္ခြင့္႐ွိတာပဲ။ ညေန ၅ နာရီေပမယ့္ ခုႏွစ္ခ်က္ထိုးေတာ့ ဘာျဖစ္ေသးလဲ။ ႐ွစ္ခ်က္ထိုးေတာ့ေရာ ဘာျဖစ္ေသးလဲ။ အခုလို ရပ္လိုက္တာကမွ လူေတြအတြက္ စိတ္ဝင္စားစရာျဖစ္ေနဦးမယ္။
သူ အားတင္း၍ ေျခလွမ္း စတင္လွမ္းသည္။
ထိုအခ်ိန္မွာပင္ ဒံုကနဲက်ယ္ေလာင္ေသာ ထိုးသံေပၚလာ၏။ သူ ထူပူ တုန္လႈပ္သြားကာ ေျခလွမ္းတုန္႔ကနဲ ရပ္ပစ္လိုက္၏။ ထိုအခ်ိန္မွာပင္ နာရီသံကလည္း ရပ္သြားျပန္ေလသည္။ ေနာက္ထပ္ေျခလွမ္းလွ်င္ ျမည္ဦးမလား မသိ။ မျဖစ္ဘူး။ ဒီနာရီသံရပ္သြားေအာင္ လုပ္ဖို႔ တနည္းနည္းေတာ့႐ွိရမယ္။
သူသည္ သက္မဲ့နာရီတလံုးကို လွည့္ျဖားရန္ အၾကံရသြား၏။ ထို႔ေနာက္ ဂုန္ေလွ်ာ္ အိတ္ကိုဖြင့္ကာ အထဲမွ ဧရာမနာရီႀကီးကို ခဲခဲယဥ္းယဥ္း ထုတ္ယူလိုက္၏။ ထို႔ေနာက္နာရီ၏ ခ်ိန္သီးအိမ္က အေပၚေရာက္ျပီး နာရီမ်က္ႏွာျပင္ဝိုင္းက ေအာက္ေရာက္သြားေအာင္ နာရီကိုေဇာက္ထိုး ထည့္ပစ္လိုက္၏။ အထဲမွာ ထည့္ထားေသာ ေၾကးခ်ိန္သီးအျပားဝိုင္းႀကီး ၏ လႈပ္ခတ္တိုက္ခတ္သံ ခဏၾကားရျပီးေနာက္ အသံၿငိမ္သြားသည္။
ကိုင္း.....ဒီအထဲက စက္ေတြေျပာင္းျပန္ျဖစ္ကုန္ျပီ။ ဒါႀကီးလည္း အသံ ျမည္ေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူး။
သူသည္ ေဇာက္ထိုးဆြဲထားေသာ နာရီႀကီးကိုငံု႔မၾကည့္ရဲဘဲ ေျခလွမ္းကို စတင္လွမ္း လိုက္ေလသည္။ သူေလးငါးလွမ္းခန္႔ လွမ္းလိုက္ၿပီးခ်ိန္မွာပင္ က်ယ္ေလာင္ေသာျမည္သံသည္ ဆက္တိုက္ ေပၚလာေလေတာ့သည္။ သူ႔မ်က္ႏွာ ႐ႈံ႔မဲ့သြားၿပီးေနာက္ တေယာက္တည္း ႐ွက္ရယ္ ရယ္ မိေတာ့၏။
ထိုနာရီကေပးေသာဒုကၡသည္ ဤအခ်ိန္ ကတည္းက စတင္ခဲ့ေပသည္။ သူသည္ ပင္စင္ယူၿပီးကတည္းက နံနက္ ၇ နာရီမွ ညေန ၅နာရီ အထိ ၿမိဳ႔ထဲက စည္ပင္သာယာ ေစ်းႀကီးတြင္ ကုန္ေျခာက္ဆိုင္ သြားဖြင့္ေရာင္းေနသူ ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ဤနာရီသည္သူ႔အား ညက်မွ ဒုကၡေပးေလသည္။
အျခား နာရီေပါင္းမ်ားစြာ၏ ျမည္သံထိုးသံႏွင့္ သူရင္းႏီွးကြၽမ္းဝင္ျပီး ျဖစ္ေသာ္လည္း ဤ နာရီႀကီး၏ အသံကိုေတာ့ သူဘယ္လိုမွ သည္းညည္း ခံ၍မရ။ နာရီျပင္ဆရာႏွင့္ အိမ္နီးခ်င္း ျဖစ္ၿပီးကတည္းက နာရီေပါင္းမ်ားစြာ၏ ထိုးသံကို သူၾကားဖူးလွၿပီ။ ဤနာရီေလာက္ ေအာက္ကလိအာသံမ်ိဳး တခါမွမၾကားဖူးေပ။
နာရီျပင္ဆရာ၏ အိမ္႐ွိ အခ်ိဳ႔နာရီမ်ားသည္ ဒင္.....ဒင္ ဟုအသံျမည္၏။ အခ်ိဳ႔က ေဒါင္.....ေဒါင္ဟု အသံျမည္၏။ တခ်ိဳ႔က တိန္....တိန္ ဟုအသံ ခပ္ေသးေသး ျမည္၏။ သံစံုနာရီ မ်ားလည္း႐ွိသည္။ ဂီတသံလို အသံ အနိမ္႔အျမင့္ျဖင့္ ေတာ္ေတာ္ နားေထာင္ေကာင္းလွသည္။ သို႔ေသာ္ ဤနာရီက်ေတာ့ ဒံုခနဲ အသံျမည္၏။ ျမည္ပံုကလည္းတမ်ိဳး။ ဒံုဟူေသာ အသံ၏ေနာက္တြင္ ဂ်ရစ္ ဂ်ရစ္ ဟူေသာတုန္သံတခု ပါေသး၏။ သူေတာ့ ဤနာရီသံၾကားလ်င္ သြားက်ိန္းလွသည္။ ဘယ္ႏိုင္ငံကမ်ား ဤနာရီမ်ိဳး တီထြင္လိုက္ပါလိမ့္။ အသံကေတာ့ ေတာ္ေတာ္မာန္ထန္ၿပီး က်ယ္ေလာင္သည္။ ေတာ္႐ံုေသြးေၾကာင္သူဆိုလ်င္ တိတ္ဆိတ္ေသာ ညမွာ ထိုအသံေၾကာင့္ ႏွလံုးတုန္ ရင္ခုန္သြားႏိုင္၏။
သူသည္ ဤနာရီႀကီးကို နာရီျပင္ဆရာအား ကိုယ္စားအပ္ေပးၿပီးသည့္ေနာက္ တပတ္တိတိ ဘယ္လိုမွ် ႏွစ္ႏွစ္ၿခိဳက္ၿခိဳက္ အိပ္မေပ်ာ္ေတာ့ေခ်။
••••
တညေနမွာ သူ၏ သစ္ပင္မ်ား ေရေလာင္းေပါင္းျမက္သင္ခ်ိန္ကို ဖ်က္၍ နာရီျပင္ ဆရာ၏အိမ္သို႔ သူ ကူးသြားလိုက္၏။
သူ႔အား အသံျဖင့္ႏွိပ္စက္ေနေသးေသာ သူမွတ္မိေနသည့္ နာရီႀကီးမွာ အားလံုးထဲတြင္ အႀကီးဆံုး၊ နံရံတြင္မားမားႀကီး ခ်ိတ္လ်က္႐ွိ၏။ နာရီအိမ္ သစ္သားမွာ အၫုိရင့္ေရာင္ ေဆးသုတ္ထားၿပီး ဒိုင္ခြက္ကလည္း ျဖဴေဖြးကာ သစ္လြင္ေတာက္ပေန၏။ အင္း.... ဒါႀကီးကို ျပင္ဆင္ မြမ္းမံၿပီး ၿပီေပါ့။
'ေနေကာင္းရဲ႔လားဗ်'
နာရီျပင္ဆရာသည္ သူ႔ကိုေတြ႔တိုင္း ေနေကာင္းရဲ႔လားဟု ပဋိသႏၶာရ စကားျဖင့္ ႏႈတ္ဆက္ေလ့႐ွိေသာ္လည္း ဤအိမ္ေျပာင္းၿပီးမွ သူတခါမွ် မဖ်ားနာဖူးမွန္း နာရီျပင္ဆရာ သိပါသည္။
'ေကာင္းပါတယ္ဗ်ာ'
ည အိပ္မေပ်ာ္တာတခုပဲ ဟု သူဆက္ေျပာခ်င္ေသးေသာ္လည္း ေျပာမထြက္ေပ။ သူက ဟိုဘက္အိမ္ကေန အိပ္ေရးပ်က္ေနရလွ်င္ နာရီျပင္ဆရာအဖို႔ မည္သို႔႐ွိမည္နည္းဟု ကိုယ္ခ်င္းစာလိုက္ေသာေႀကာင့္ ျဖစ္သည္။
'ဟိုနာရီႀကီးက အသံေတာ္ေတာ္က်ယ္တယ္ေနာ္' ဟု သူ စကား စလိုက္ေသာအခါ နာရီျပင္ဆရာက ဂုဏ္ယူဝင့္ႂကြားဟန္ျဖင့္ ေခါင္းညိတ္၏။
'ေအးဗ်၊ ခင္ဗ်ားသယ္လာတဲ့ နာရီႀကီးေလ၊ သူ႔ထိုးစက္ သံေခ်ာင္းေတြက ေတာ္ေတာ္ သန္ၿပီး တုတ္တယ္ဗ်၊ အသံမာတာေပါ့ဗ်ာ'
'အဲဒါ ဘယ္ႏိုင္ငံက လုပ္တာလဲ'
နာရီမ်ားကို သိတ္စိတ္မဝင္စားသူ သူ႔ထံမွ ဤေမးခြန္းကို ၾကားရေသာအခါ နာရီျပင္ဆရာက မ်က္ခံုးပင့္ၾကည့္ကာ သေဘာက်သြားဟန္ တူပါသည္။
'အေမရိကန္ေပါ့ဗ်ာ'
အံ့ၾသစရာပါပဲ။ သူသည္ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုကို ယခင္က အလြန္ အထင္ႀကီး ခဲ့သည္။ ယခုေတာ့ တိုင္ကပ္နာရီတလံုးေႀကာင့္ အေမရိကန္ နာမည္ပ်က္ရေပေတာ့မည္။ အင္းေလ...... ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ၾကာၿပီး ေနာက္ ဤနာရီသည္ နဂိုက ပစၥည္းခ်ည္း မည္သို႔ျဖစ္ ႏိုင္မည္နည္း။ ျမန္မာျပည္တြင္ ျပဳလုပ္ဖန္တီး၍ ျပင္ဆင္ ထည့္သြင္းေသာပစၥည္းေရာ မျဖစ္ႏိုင္ ဘူးလား။
'စက္ေသာမ (Set Thomas) အမ်ိဳးအစားဗ်၊ သိပ္ေကာင္း တယ္၊ ခိုင္တယ္၊ ဟိုတုန္းက နာမည္ႀကီးေပါ့ဗ်ာ၊ ေ႐ႊေစ်း အစိတ္တုန္းက ငါးဆယ္ေပးရတဲ့ နာရီအမ်ိဳးအစားဗ်'
ဤ နာရီျပင္ဆရာ၏အက်င့္မွာ သူ႔နာရီမ်ား (သို႔မဟုတ္) သူကိုင္တြယ္ ျပင္ဆင္ရေသာ နာရီမ်ားကို တန္ဖိုးေျပာျပတိုင္း ယခင္ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာက ေ႐ႊတက်ပ္သား ေစ်းျဖင့္ႏိႈင္းယွဥ္ ေလ့႐ွိသည္။
'ေဟာဟို ခင္ဗ်ားေနာက္က နာရီကိုၾကည့္၊ အဲဒါ ဂ်ာမဏီႏိုင္ငံက လုပ္တာ'
သူ႔ေနာက္လွည့္ၾကည့္လိုက္ေတာ့ သူ႔ေနာက္နံရံမွာ မင္းဂြတ္သီးေရာင္ ေဖ်ာ့ေဖ်ာ့ႏုႏု ေလးေထာင့္နာရီတလံုးကို ျမင္ရသည္။
'သိပ္ အသံသာတဲ့ နာရီ၊ က်ဳပ္ကိုင္ဖူးသမွ် သံစံုနာရီေတြထဲမွာေတာ့ အေကာင္းဆံုးပဲ'
နာရီဒိုင္ခြက္ မ်က္ႏွာျပင္မွာ ေငြေရာင္ျဖစ္ျပီး ေမာင္ကိုႏွင့္ညီမ်ားဟု ခံ့ထည္ေသာ ျမန္မာစာလံုး ပါသည္။
'ေမာင္ကို ဟုတ္လား၊ ဂ်ာမဏီဆိုဗ်'
'ေအးေလ၊ ဒါက ျမန္မာႏိုင္ငံေရာက္မွေရးတဲ့ နာမည္ျဖစ္မွာေပါ့၊ ဂ်ာမဏီကုမၸဏီနဲ႔ ဆက္သြယ္ေပးတဲ့ ျမန္မာကုမၸဏီနာမည္ ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္ မယ္ေလ၊ တကယ္ေတာ့ ဒီနာရီရဲ႔ စက္မွာ ဂ်ာမဏီလို႔ေရးထားတာပဲ'
သူ သိပ္ႏွစ္သက္ေသာ သံစံုတီးခတ္မႈမွာ ဤနာရီမွျဖစ္လိမ့္မည္ဟု သူမွန္းဆၾကည့္မိ၏။ ခ်ိန္သီးအိမ္၏ ေ႐ွ႔မွန္က ထုေကာင္းၿပီး ေ႐ွးက ၾကည့္မွန္ျပဳလုပ္ေသာ ႏိုင္ငံျခားမွန္ အမ်ိဳး အစားဟု ထင္သည္။ အထဲက ခ်ိန္သီးမွာ သတၱဳေရာင္လက္ေနၿပီး ျဖည္းေလးစြာ လႊဲယမ္းေန၏။
'ဒီေကာင္က ၁၅ မိနစ္တခါထိုးတာေလ'
ေသခ်ာသည္။ သူအႏွစ္သက္ဆံုးနာရီမွာ ဤနာရီျဖစ္ေပသည္။
'ဘယ္သူ႔နာရီလဲဗ်'
'က်ဳပ္ဝယ္ထားလိုက္တာဗ်၊ ႏွစ္ႏွစ္ ႐ွိၿပီ၊ ကိုးရာနဲ႔ဝယ္ထား လိုက္တာ'
သူအံ့ၾသသြား၏။ ပံုစံခပ္ေဟာင္းေဟာင္း ေ႐ွးတိုင္ကပ္နာရီတလံုး။ ကိုးရာတန္ဘိုး႐ွိမွန္း သူမသိခဲ့ေပ။
'ေစ်းမ်ားလွခ်ည္လား'
ထိုအခါနာရီျပင္ဆရာက သေဘာက်စြာရယ္၏။
'အဲဒီနာရီကို ႏွစ္ေထာင္နဲ႔ လာဝယ္တဲ့သူ႐ွိတယ္၊ က်ဳပ္မေရာင္းဘူး၊ သံစံုနာရီခ်င္းယွဥ္ ရင္လည္း သူကသာတယ္၊ ဒီေကာင့္အသံက ခုေခတ္ ဂ်ပန္သံစံုနာရီထိုးသံေတြလို ကလက္ တက္တက္ မဟုတ္ဘူး၊ ခံ့ညားတယ္'
သူတအံ့တၾသျပံဳးမိသည္။
'ခုခ်ိန္ထိ ႏွစ္ႏွစ္႐ွိၿပီ၊ တခါမွ ျပန္မျပင္ရေသးဘူး၊ သူ႔ထိုးစက္ေခ်ာင္းေတြက ေၾကးေခ်ာင္း ေတြေလ၊ သံေခ်ာင္းမဟုတ္ဘူး၊ သံေခ်းမတက္ဘူး၊ အက္သံမပါဘူး လိုဏ္သံေပါက္ျပီး ၾကည္လင္ေနတယ္၊ ေ႐ႊေစ်းအစိတ္တုန္းက တရာ့အစိတ္ေပးရတဲ့ နာရီပဲဥစၥာ၊ ခင္ဗ်ားစဥ္းစား ၾကည့္ေလ.... အခု ေ႐ႊေစ်းနဲ႔မ်ား တြက္ၾကည့္လိုက္စမ္းပါဦး၊ ဘယ္ေလာက္အဖိုးတန္သလဲဆို တာ'
ဤလူသည္ လ်င္ျမန္စြာ ေျပာင္းလဲတိုးတက္လာေသာ စက္မႈသိပၸံ ပညာကို ထည့္တြက္ဟန္မတူေပ။
ဤကိစၥထက္အေရးႀကီးသည္မွာ အသံက်ယ္ေလာင္လြန္းလွေသာ အေမရိကန္နာရီႀကီး ၏ ျပႆနာျဖစ္သည္။
'အဲဒီ အေမရိကန္ႀကီးေကာ ျပင္ၿပီးသြားၿပီလား၊ ျပန္ယူရင္ေတာ့ သူ႔ဟာသူ လာယူပါေစ ဗ်ာ၊ ကၽြန္ေတာ္ အဲဒါႀကီးနဲ႔ ေနာက္တႀကိမ္ လမ္းမွာ ဒုကၡမေရာက္ခ်င္ဘူး'
ထိုအခါ နာရီျပင္ဆရာက ျပံဳး၏။
'က်ဳပ္ အဲဒီနာရီကို ဝယ္လိုက္ျပီဗ်၊ ျပင္ခ မတတ္ႏိုင္လို႔ ေငြလဲလို ေနလို႔ဆိုၿပီး တေန႔ကပဲ က်ဳပ္ကို အၿပီးေရာင္းသြားတယ္ေလ၊ ၾကည့္စမ္းပါဦးဗ်ာ.... ဘယ္ေလာက္ ႀကီးမားခံ့ညား လိုက္သလဲလို႔'
'ျမတ္စြာဘုရား'
လက္စသတ္ေတာ့ ဤနာရီသံ၏ ဒုကၡကို သူတသက္လံုး ခံစားေနရေတာ့မွာပါလား၊ သူလံုးဝစကားမေျပာႏိုင္ပဲ ငိုင္က်သြားေတာ့သည္။
ထိုအခ်ိန္မွစ၍ ဤအေမရိကန္နာရီႀကီးသည္ သူ႔အား ညစဥ္ အေႏွာင့္အယွက္ေပး ေလသည္။ ဒီအသံႀကီးနဲ႔ နာရီျပင္ဆရာ ဘယ့္ႏွယ့္ လုပ္ၿပီး အိပ္ေပ်ာ္ပါလိမ့္မလဲ။ အင္းေလ... သူက ၇ဝ ေက်ာ္ အဘိုးႀကီးပဲ၊ နားေလးေနတာလဲ ျဖစ္ႏိုင္တာေပါ့။ ဤနာရီသံကေတာ့ သူတို႔ တရပ္ကြက္လံုး နာရီထၾကည့္စရာမလိုေအာင္ အသံျမည္လွသည္။ မႏၱေလးၿမိဳ႔ေတာ္ခန္းမမွ နာရီထိုးသံလို သာယာေသာဂီတသံ ဆိုလွ်င္ေတာ့ ေျပာစရာမ႐ွိပါ။ ယခုေတာ့ အက္ကြဲသံႀကီး ဒံုကနဲျမည္ၿပီးတိုင္း ေနာက္ဆက္တြဲ ဂ်ရစ္ ဂ်ရစ္ အသံႀကီးမွာ သူ႔အား သြားက်ိန္းေစေပသည္။
ရက္မွလသို႔ ခ်ဥ္းကပ္လာသည့္တိုင္ေအာင္ သူ႔အား ဤနာရီက အေႏွာင့္အယွက္ ေပးဆဲ။ သူအိပ္ေရးမဝပဲ ႏိုးလာရေပါင္း မ်ားလာေသာအခါသူ မလႈပ္႐ွားခ်င္သလိုလို၊ ေညာင္းညာနာက်င္သလိုလို၊ မူးေဝေနာက္ က်ိသလိုလို ျဖစ္လာသည္။ မၾကာခဏ ေဆးခန္း သြားျပၿပီး ေဆးထိုးခံရသည္။
'အဲဒီ နာရီႀကီးကို ခင္ဗ်ားျပန္ေရာင္းမယ္ေရာ စိတ္ကူးေသးလား'
'ဟာ..... ေရာင္းမွာေပါ့ဗ်ာ၊ က်ဳပ္အတြက္ ေဟာဟို သံစံုနာရီ ႐ွိေနရင္ ၿပီးေရာ'
သို႔ေသာ္ ဤမွ် ႀကီးမားေလးလံေသာ ပံုစံခပ္တံုးတံုး နာရီၾကီးကို အသံမၾကားရဘဲနဲ႔ ေတာင္ ဝယ္ခ်င္သူ႐ွိမွာမဟုတ္ဟု သူေလာင္းရဲသည္။
သူထင္သည့္အတိုင္းပင္ ဤနာရီႀကီးသည္ နာရီျပင္ဆရာ၏ အိမ္တြင္ မားမားႀကီး ခ်ိတ္ထားခံရဆဲ၊ ညစဥ္ ဝတၱရားအျဖစ္ သူ႔အား ေလးလံေသာ ေစာင္ျခံဳထဲအထိ အသံေႀကာင္ ႀကီးျဖင့္ ေႏွာင့္ယွက္ဆဲသာျဖစ္သည္။ ၾကာေတာ့ နာရီႀကီးကို သူ ခါးခါးသီးသီး မုန္းတီးလာ သည္။
ေနစမ္းပါဦး၊ ဤကိစၥႏွင့္ပတ္သက္၍ ေျဖ႐ွင္းရန္နည္း တခုခုေတာ့ ႐ွိရမွာေပါ့။ အေကာင္းဆံုးနည္းမွာ ဤနာရီႀကီးကို ႐ိုက္ခြဲဖ်က္ဆီးပစ္ဖို႔ပဲ သူစိတ္ေပါက္ေပါက္ျဖင့္ ေတြးမိ ေသးသည္။
ထိုးစက္သံေခ်ာင္းေတြက သန္မာျပီးတုတ္တယ္ဆိုပဲ၊ အဲဒါေတြကို ေပ်ာ့တဲ့သံေခ်ာင္း ခပ္ေသးေသးျဖင့္ လဲခိုင္းရလွ်င္ ေကာင္းမည္။ သို႔ေသာ္ ဤကိစၥသည္ သူ႔အဖို႔ေတာ့ သူမ်ား ကိုယ္ေရးကိုယ္တာထဲ ဝင္စြက္ျခင္းသာျဖစ္သည္။ ဒါဟာ သူ႔နာရီမွ မဟုတ္ဘဲ။
သို႔မဟုတ္ သံေခ်ာင္းကို လာထုေသာ (ေၾကးသတၱဳျဖင့္ျပဳလုပ္သည့္) တူကေလးကို အသံသိပ္မက်ယ္ေအာင္လုပ္တဲ့နည္း ႐ွိခ်င္႐ွိမွာေပါ့။ ဥပမာ-တူကေလးကို သေဘၤာ ေဆးသုတ္ျခင္း၊ သို႔မဟုတ္ စကၠဴပတ္ျခင္း၊ ထို႔ေနာက္ သူ႔အေတြးသူ သေဘာက်စြာ အသံထြက္ ရယ္လိုက္မိ၏။ မဟုတ္ေသးပါဘူးေလ။
တိုင္ကပ္နာရီတလံုးမွာ စက္ႏွစ္မ်ိဳးပါမွန္း သူသိသည္။ နာရီသြားေသာစက္၊ နာရီထိုးေသာစက္ဟူ၍ ျဖစ္သည္။ နာရီကို သံပတ္ေပးလွ်င္ နာရီျပင္ဆရာသည္ ဒိုင္ခြက္ ေအာက္မွ အေပါက္ႏွစ္ေပါက္ထဲသို႔ ေသာ့တံျဖင့္ ထိုးသြင္းလွည့္ယူ၍ သံပတ္ေပးတာ ျမင္္ဖူးသည္။ ထိုးစက္သံပတ္ကုန္လွ်င္ နာရီသံ ႀကားရေတာ့မွာမဟုတ္ဘူး။ ဤအခ်က္က ေသခ်ာသည္။ သူေပ်ာ္႐ႊင္သြား၏။ သို႔ေသာ္.....
ေနာက္ဆံုးတြင္ သူသည္ တခုတည္းေသာ နည္းလမ္းကိုသာ စဥ္းစား၍ ရ၏။
'ခင္ဗ်ားနာရီကို ဘယ္ေလာက္ရရင္ ေရာင္းမလဲဗ်..... ဟင္'
နာရီျပင္ဆရာက သူ႔ကိုတအံ့တၾသေမာ့ၾကည့္ကာ
'ခင္ဗ်ား လိုခ်င္လို႔လား' ဟုေမးသည္။
'ေအးဗ်ာ'
သူ႔အသံမွာ အားနည္းလွသည္ကို နာရီျပင္ဆရာက ဂ႐ုထားမိဟန္ မတူပါ။ အားရပါးရ ျပံဳးရယ္လွ်က္ လက္ဖဝါးႏွစ္ဖက္ကို ေက်နပ္စြာပြတ္သပ္ကာ ေခါင္းတဆတ္ဆတ္ညိတ္ ေလသည္။
'ခင္ဗ်ားယူရင္ေတာ့ ေလွ်ာ့ေပးမွာေပါ့ဗ်ာ၊ ႏွစ္ရာ့ငါးဆယ္ပဲ ေပးပါ'
ေတာ္ပါေသးရဲ႔၊ ေ႐ႊေစ်းအေၾကာင္းမေျပာေပလို႔။ သူစိတ္သက္သာရာ ရသြားသည္။ ေငြႏွစ္ရာ့ငါးဆယ္မွာ ေနာက္ထပ္ေဆးခန္း ၅ ခါ သြားရလွ်င္ ကုန္မွာပဲ။ ဤနာရီကို ဝယ္ယူလိုက္ ျခင္းအားျဖင့္ ေဆးခန္းသြားရမည့္ ဒုကၡမွ လြတ္ေျမာက္လွ်င္ သူ႔အတြက္ေတာ့ ေက်နပ္ႏွစ္သိမ့္ ဖြယ္ရာ ျဖစ္ေပသည္။
'ခင္ဗ်ား အိမ္နံရံမွာ က်ဳပ္လိုက္ၿပီး ခ်ိတ္ေပးပါ့မယ္၊ တခါတေလ နာရီေတြက ခ်ိတ္ပံု ဟန္မက်ရင္ မသြားခ်င္ဘူးဗ်၊ ေဒါင္လိုက္တည့္တည့္ မဟုတ္ပဲ နည္းနည္းေစာင္းသြားရင္ စက္မမွန္ခ်င္ဘူး'
ေက်းဇူးႀကီးမားလွပါသည္။ သို႔ေသာ္ဤကိစၥမွာ သူ႔အတြက္ အေရး မႀကီးလွပါ။
'ထိုးစက္သံပတ္က ဘယ္ဥစၥာလဲဗ်'
'ေဟာဒီဘက္က ဟာေပါ့၊ ခင္ဗ်ား တခါသံပတ္ေပးထားၿပီးရင္ တပတ္ေလာက္ အနည္းဆံုးေမ့ထားလို႔ရတယ္၊ သူ႔သံပတ္က ေအာ္ရီဂ်င္နယ္ေတြ၊ အက္ရာဆက္ရာ ဘာမွမ႐ွိ ဘူး၊ သန္သလားမေမးနဲ႔'
နာရီျပင္ဆရာသည္ သံပတ္ေပးပံု ေပးနည္းကအစ အေသအခ်ာ ျပသသြား၏။
သူသည္ နာရီသံပတ္ကို ဂ႐ုတစိုက္ေပး၏။ ထိုသို႔ သံပတ္ေပးရာတြင္ သြားစက္သံပတ္ ကိုသာ ေပးလ်က္ ထိုးစက္သံပတ္ကို အျမဲတမ္း ခ်န္လွပ္ခဲ့သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ နာရီသည္ လံုးဝ မထိုးေတာ့ေခ်။ ဤသို႔ျဖင့္ နာရီကို ဝယ္ယူၿပီး တပတ္အၾကာတြင္ သူ သက္ေတာင့္သက္သာ အိပ္ေပ်ာ္သြား ေသာအက်င့္ကို ျပန္လည္ရ႐ွိလာခဲ့သည္။
သူ႔ဘဝတြင္ သူမုန္းတီးေသာ အရာဝတၳဳတခုကို အပိုင္ဝယ္ယူ ပစ္လိုက္ျခင္းမွာ ဤတႀကိမ္သာ ႐ွိေသးသည္။
ဂ်ဴး
စစ္တုရင္ခုံႏွင့္ စစ္တုရင္႐ုပ္မ်ား(အာဖဂန္နစၥတန္၊ ၁၉ ရာစု- ၂၀ ရာစု)
ဘာသာျပန္သူ - အုတ္လွငယ္(ျမသန္းတင့္)
[ႏြယ္နီမဂၢဇင္းတြင္ 'အုတ္လွငယ္' ကေလာင္အမည္ျဖင့္ ဆရာျမသန္းတင့္ ေရးခဲ့တဲ့ ကမၻာ့သမိုင္းအျမင္ ေဆာင္းပါးမ်ားကို စုစည္းတင္ျပသည့္ 'သမိုင္းေၾကးမံု' စာအုပ္မွ ကူးယူျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။]
၁၉ ရာစုႏွစ္တုန္းက အလယ္ပိုင္း အာ႐ွတိုက္ကို စိုးမိုးရန္အတြက္ ဂရိတ္ၿဗိတိန္ ႏွင့္ ဇာဘုရင္ ႐ု႐ွားတို႔သည္ အာဖဂန္နစၥတန္တြင္ အျပင္းအထန္ တိုက္ခိုက္ခဲ့ၾကသည္။ ယင္းတိုက္ပြဲကို ႐ုဒ္ယတ္ကစ္ပလင္းက 'မဟာ ကစားပြဲႀကီး' ဟု အမည္ေပးခဲ့သည္။ ယေန႔ေခတ္ ကစားသူမ်ား ျဖစ္သည့္ အင္အားႀကီးႏိုင္ငံမ်ား၏ လက္ထက္တြင္မူ အာဖဂန္နစၥတန္မွ မဟာကစားပြဲႀကီးသည္ အၿပီးသတ္ပြဲကို ကစားေနၿပီဟု ယူဆရသည္။ ယခုပြဲတြင္မူ ယခင္က ကစားခဲ့သူမ်ားသည္ ေဘးသို႔ေရာက္သြားကာ ပြဲၾကည့္ပရိသတ္မ်ား ျဖစ္ေနေလၿပီ။ သူတို႔သည္ ကစားပြဲကို စိုးရိမ္တႀကီးျဖင့္ ၾကည့္ေနၾကသည္။ ယခုပြဲတြင္ ပါ၀င္ကစားသူမ်ားမွာ တခါက စစ္တုရင္႐ုပ္မ်ား ျဖစ္ခဲ့သည့္ အာဖဂန္ လူမ်ိဳးမ်ားကိုယ္တိုင္ ျဖစ္သည္။
ကစ္ပလင္း၏ ေခတ္တုန္းကမူ ဂရိတ္ၿဗိတိန္သည္ မိမိတို႔ အုပ္စိုးသည့္ အိႏိၵယ ပထ၀ီတိုက္ငယ္ကို ၀င္ရာ တံခါးေပါက္ျဖစ္သည့္ အာဖဂန္နစၥတန္ျပည္၏ ကိုင္ဘာေတာင္ၾကားကို ႐ု႐ွတို႔လက္သို႔ မက်ေစရန္ စစ္ပြဲ ႏွစ္ပြဲကို တိုက္ခိုက္ခဲ့ဖူးသည္။ စစ္ေအးေခတ္တြင္မူ ၀ါ႐ွင္တန္ႏွင့္ ေမာ္စကိုတို႔သည္ တတိယကမၻာ့ႏိုင္ငံတခုျဖစ္ေသာ အာဖဂန္နစၥတန္တြင္ လာ၍ အားၿပိဳင္ေနၾကသည္။ သို႔ရာတြင္ ဆိုဗီယက္တို႔၏ ႐ုပ္ေသး႐ုပ္ ျဖစ္ေသာ နာဂ်ီဘူလာ အစိုးရျပဳတ္က်သြားသည္ႏွင့္အတူ တတိယကမၻာတြင္ ျဖစ္ေနေသာ ဆိုဗီယက္ႏွင့္ အေမရိကန္တို႔၏ စစ္ေအးတိုက္ပြဲ တပြဲသည္ အဆံုးသတ္သြားခဲ့ေလၿပီ။
မည္သည့္ဘက္က ၾကည့္ၾကည့္ အေမရိကန္တို႔ အဖို႔မူ ၀မ္းသာစရာပင္ ျဖစ္သည္။ ၁၉၇၉ ခုႏွစ္တုန္းက ႐ု႐ွားသည္ အာဖဂန္နစၥတန္႐ွိ ကြန္ျမဴနစ္အစိုးရကို ေထာက္ခံရန္အတြက္ အာဖဂန္နစၥတန္ကို ၀င္ေရာက္ သိမ္းပိုက္ခဲ့သည္။ ထိုစဥ္က သမၼတ ကာတာသည္ စိတ္ဆိုးမာန္ဆိုး ကန္႔ကြက္သည့္အေနျဖင့္ ၁၉၈၀ ျပည့္ႏွစ္ ေမာ္စကို အိုလံပစ္ပြဲေတာ္ကို သပိတ္ေမွာက္ခဲ့သည္။ ထို႔ေနာက္မွစ၍ ၀ါ႐ွင္တန္သည္ ေဒၚလာသန္းေပါင္း ၂၀၀၀ တန္ဖိုး႐ွိသည့္ လက္နက္ ခဲယမ္းမီးေက်ာက္မ်ားကို အာဖဂန္နစၥတန္႐ွိ မူဂ်ာဟစ္ဒင္ သူပုန္အစု အသီးသီးသို႔ ေထာက္ပံ့ခဲ့သည္။ မူဂ်ာဟစ္ဒင္ သူပုန္အစုမ်ားသို႔ သမၼတကာတာလက္ထက္က ေပးပို႔ခဲ့ေသာ ေထာက္ပံ့မႈတန္ဖိုး မွာ သန္းသံုးဆယ္ဖိုးခန္႔သာ ႐ွိေသာ္လည္း သမၼတေရဂင္ လက္ထက္သို႔ ေရာက္သည့္အခါတြင္ ပခံုးေထာက္၍ ပစ္ရသည့္ စတင္းဂါးဒံုးက်ည္မ်ား အပါအ၀င္ လက္နက္ခဲယမ္းမီးေက်ာက္ အေျမာက္အျမားကို ေအာတိုက္ပို႔ေပး ခဲ့သည္။ အာဖဂန္သူပုန္မ်ားသည္ ထို စတင္းဂါးဒံုးက်ည္မ်ားျဖင့္ ဆိုဗီယက္အစိုးရ ေလယာဥ္ေပါင္း ၂၅၀ တို႔ကို ပစ္ခ်ႏိုင္ခဲ့သည္။
နာဂ်ီဘူလာ ျပဳတ္က်သြားၿပီးေနာက္ အစၥလာမ္ အစိုးရအဖြဲ႔ တက္လာသည့္အခါတြင္ ေနာက္လွမ္းရမည့္ ေျခလွမ္းမ်ားမွာ နည္းနည္းေတာ့ ႐ႈတ္ေထြးသည္။ ၀ါ႐ွင္တန္သည္ နာဂ်ီဘူလာ ျပဳတ္က်သြားသည္ကို ၀မ္းသာသည္။ သို႔ရာတြင္ ေမာ္စကိုႏွင့္ မိမိတို႔ႏွစ္ဦး (၀ါ႐ွင္တန္ႏွင့္ ေမာ္စကို) တို႔ အာဖဂန္နစၥတန္႐ွိ သူပုန္ အစုစုအသီးသီးထံသို႔ လက္နက္တင္ပို႔ ေထာက္ပ့့ံျခင္းမျပဳရန္ သေဘာတူၿပီးေနာက္တြင္မူ ၀ါ႐ွင္တန္သည္ မူဂ်ာဟစ္ဒင္ အစုမ်ားေပၚတြင္ ၾသဇာမေညာင္းေတာ့ဘဲ ျဖစ္လာကာ သူပုန္အုပ္စုအခ်င္းခ်င္း တိုက္ခိုက္ၾကမည့္ အာဏာလုပြဲႀကီးကို စိုးရိမ္ေနခဲ့သည္။ (ေနာက္ပိုင္းတြင္ သူပုန္ အုပ္စုခ်င္း တိုက္ပြဲမ်ား ေပၚေပါက္ခဲ့သည္) အထူးသျဖင့္ အလယ္အလတ္က်သူ မာဆြတ္ႏွင့္ ျပင္းထန္သူ ဟက္မာတီယာတို႔၏ အစုႏွစ္ခုၾကားတြင္ တိုက္ပြဲျဖစ္ပြါးလာမည္ကို စိုးရိမ္ခဲ့သည္။ (ေနာင္တြင္လည္း စိုးရိမ္ခဲ့သည့္အတိုင္း တိုက္ပြဲမ်ား ျဖစ္ပြါးလာခဲ့သည္) နာဂ်ီဘူလာ ျပဳတ္က်သြားသည့္အခါတြင္ ၀ါ႐ွင္တန္႐ွိ ေျပာေရး႐ွိသူက 'သင္တို႔တြင္ အာဏာလဟာနယ္ႀကီးတခု ျဖစ္သြားသည္။ ပရမ္းပတာမႈမ်ား ေပၚေပါက္လာႏိုင္သည္။ အၾကမ္းဖက္မႈမ်ား မျဖစ္ပါေစႏွင့္' ဟု ၿငိမ္းခ်မ္းေရးအတြက္ ေမတၱာရပ္ခံခဲ့သည္။
သို႔ရာတြင္ အာဖဂန္နစၥတန္သည္ မ်ားစြာ ကံမေကာင္းလွပါ။ ကာဘူး ၿမိဳ႔သိမ္းတိုက္ပြဲသည္ ေသြးထြက္သံယို မ်ားလွပါသည္။ အယ္လဇျႏၵား ဘုရင္ျဖစ္ေစ၊ ဂ်င္ဂ်စ္ခန္ ျဖစ္ေစ၊ ဆိုဗီယက္တပ္မေတာ္ ျဖစ္ေစ၊ မည္မွ် အင္အားႀကီးေသာ စစ္တပ္ကိုမဆို အာဖဂန္လူမ်ိဳးမ်ားသည္ ခုခံ တိုက္ခိုက္မည္သာ ျဖစ္ပါသည္။
'အာဖဂန္ လူမ်ိဳးေတြဟာ ဘယ္လိုရန္သူမ်ိဳးကိုပဲ ျဖစ္ျဖစ္ ခုခံတိုက္ခိုက္တဲ့ တိုက္ခိုက္ေရးသမားေတြ ျဖစ္တယ္။ သူတို႔ဟာ ႏိုင္ငံျခား က်ဴးေက်ာ္သူ မွန္သမွ်ကို အေသအလဲ တိုက္ၾကတယ္။ ေနာင္ေတာ့ သူတို႔အခ်င္းခ်င္းလည္း ျပန္တိုက္ၾကတာပဲ' ဟု ကာဘူးတြင္ အေမရိကန္ သံအမတ္ လုပ္ခဲ့သည္ ေရာဘတ္နယူးမင္းက ေျပာခဲ့ဖူးသည္။
အာဖဂန္နစၥတန္ ႏိုင္ငံသည္ လူမ်ိဳးစုေတြ ေရာေႏွာေနထိုင္သည့္ တိုင္းျပည္ျဖစ္သည္။ အကယ္၍သာ ယခုကဲ့သို႔ အစုခ်င္း ေရ႐ွည္ တိုက္ခိုက္ေနပါက အာဖဂန္နစၥတန္တြင္ ေနာက္ထပ္ 'ေဘာ္လကန္ ဇာတ္သြင္းမႈ' ေတြ ျဖစ္ပြါးလာမည္ကို ၀ါ႐ွင္တန္က စိုးရိမ္ေနသည္။ ဘလူခ်ီ လူမ်ိဳးစုမ်ားသည္ အီရန္ႏွင့္ ပါကစၥတန္ ႏိုင္ငံမ်ားအတြင္းသို႔ စိမ့္၀င္ အံက်လာေနၾကသည္။ ပထန္လူမ်ိဳးစုမ်ားသည္ ပါကစၥတန္အေနာက္ေျမာက္ပိုင္းသို႔ စိမ့္၀င္လာေနၾကသည္။ တားဂ်စ္ႏွင့္ ဥဇဘက္ လူမ်ိဳးစုမ်ားသည္ ယခင္ ဆိုဗီယက္ ယူနီယံအတြင္းသို႔ ကူးလူး ေနၾကသည္။ သို႔ျဖင့္ အာ႐ွအလယ္ပိုင္းတြင္ မၿငိမ္သက္မႈမ်ား ေပၚေပါက္လာႏိုင္သည္။ ကြန္ျမဴနစ္၀ါဒ မ႐ွိသည့္ ေနာက္တြင္ အစၥလာမ္သည္ အေရးႀကီးသည့္ ျပႆနာတရပ္ ျဖစ္လာခဲ့သည္။ နယ္စပ္တြင္႐ွိေသာ မ်ိဳးတူစု အခ်င္းခ်င္း ဆက္သြယ္မႈ႐ွိၿပီး ေနာက္ထပ္ ႏိုင္ငံေရး ေပါင္းစည္းမႈ အသစ္မ်ား ျဖစ္ မျဖစ္ ဆိုသည္ကိုလည္း မည္သူမွ် မေျပာႏိုင္ေသး။
'ပဲေစ့ တေစ့ေတာ့ က်သြားတာပဲဗ်၊ အဲဒီ ပဲေစ့က ဘယ္ေလာက္ အပင္ႀကီးႀကီး ေပါက္လာမယ္ ဆိုတာကိုေတာ့ ဘယ္သူမွ မေျပာႏိုင္ေသးဘူး' ဟု ႏိုင္ငံတကာ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးအတြက္ ကာနက္ဂ်ီ ရန္ပံုေငြဌာနမွ လူမ်ိဳးစုေရးရာ ကၽြမ္းက်င္သူတဦး ျဖစ္သည့္ ေပါဂိုဘယ္က ေျပာသည္။
သို႔ျဖင့္ အာဖဂန္ အင္အားစု အသီးသီးတို႔သည္ သူတို႔ႏိုင္ငံကို တစုတည္း ေပါင္းစည္းရန္ ႀကိဳးစားလ်က္ ႐ွိၾကပါသည္။ ကာဘူး ၿမိဳ႔ျပင္ဘက္တြင္ သူတို႔သည္ ယခင္က အစိုးရ စစ္သားမ်ား၊ ျပည္သူ႔စစ္မ်ားႏွင့္ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာ အာဏာလႊဲေျပာင္းရန္ စကားေျပာေနၾကေသာ္လည္း ကာဘူးၿမိဳ႔ အတြင္းတြင္မူ ေဒါသတႀကီးျဖင့္ ရန္ျဖစ္ေနၾကသည္။ (ေနာင္တြင္ လက္နက္ကိုင္ တိုက္ခိုက္လာခဲ့ၾကသည္) "အာဖဂန္နစၥတန္ႏိုင္ငံဟာ မကူးစက္ဘဲေနမယ့္ ေရာဂါမ်ိဳး မဟုတ္ဘူး" ဟု အေ႐ွ႔အလယ္ပိုင္းေရးရာ ကၽြင္းက်င္သူတဦးက ေျပာခဲ့သည္။
တိုင္းျပည္ အစိတ္စိတ္အမႊာမႊာ ကြဲလွ်င္ မည္မွ်အေျခအေနဆိုးႏိုင္ေၾကာင္းကို ႐ွည္႐ွည္ေ၀းေ၀း ၾကည့္႐ႈစရာ မလိုပါ။ ၁၉၇၈ ခုႏွစ္က အာဖဂန္နစၥတန္တြင္ ဆိုဗီယက္တို႔ ေထာက္ခံသည့္ အာဏာသိမ္းပြဲ ေပၚေပါက္ခဲ့သည္။ ေနာက္ လအနည္းအၾကာတြင္ အီရန္မွ ႐ွားဘုရင္ ျပဳတ္က်သြားခဲ့သည္။ တီဟီရန္တြင္ အေနာက္တိုင္း ဆန္႔က်င္သူမ်ားက အေမရိကန္သံ႐ံုးကို စီးနင္း တိုက္ခိုက္ခဲ့ၾကသည္။ ထိုေန႔မွာပင္ ကာဘူးတြင္ ႐ွိသည့္ အေမရိကန္ သံအမတ္ အေဒၚဒတ္ကို ကားေပၚမွ ဆြဲခ်ကာ သတ္ပစ္လိုက္ၾကသည္။
ယခုအခ်ိန္တြင္ ပထ၀ီ ႏိုင္ငံေရး အေျခအေနသည္ ပို၍ ႐ႈတ္ေထြးလာခဲ့သည္။ အာ႐ွတိုက္ အလယ္ပိုင္းတြင္ ဆိုဗီယက္ ယူနီယံသည္ မ႐ွိေတာ့။ သို႔ရာတြင္ မတည္ၿငိမ္ေသာ အစၥလာမ္ အာ႐ွအလယ္ပိုင္းႏွင့္ အေ႐ွ႔အလယ္ပိုင္း ေဒသသည္ ယမ္းအိုးႀကီး ျဖစ္လာႏိုင္သည္။
အာဖဂန္နစၥတန္ႏိုင္ငံ စည္းလံုး ညီညြတ္ေရးသည္ အားလံုး၏ အက်ိဳးျဖစ္သည္။ သို႔ရာတြင္ စည္းလံုး ညီညြတ္မႈ ရရန္မွာ သိပ္လြယ္သည့္ ကိစၥမဟုတ္ပါ။ ၁၃ ႏွစ္ၾကာ ျဖစ္ခဲ့သည့္ ျပည္တြင္းစစ္ပြဲ ဒဏ္ရာ ဒဏ္ခ်က္ကလည္း ေၾကာက္စရာ ေကာင္းပါသည္။ လူေပါင္း တသန္း ေသခဲ့ၿပီး ေက်း႐ြာအားလံုး၏ သံုးပံုတပံု ပ်က္စီးခဲ့ရပါသည္။ လမ္းမ်ား ပ်က္စီးခဲ့ရပါသည္။ စိုက္ပ်ိဳးေရးႏွင့္ ကုန္ထုတ္လုပ္ေရးတို႔ ဆံုး႐ံႈးခဲ့ရပါသည္။
အာဖဂန္နစၥတန္သည္ စစ္တုရင္ခံုတခံု ျဖစ္သည္။ ယခင္က ထိုခံုတြင္ စစ္တုရင္သမားမ်ား ကစားခဲ့ၾကသည္။ ယခု ထိုခံုတြင္ စစ္တုရင္႐ုပ္ေတြ ကိုယ္တိုင္ ကစားေနေလၿပီ။
ရည္ညႊန္း။ Time, May, 11, 1992.
အုတ္လွငယ္ (ျမသန္းတင့္)
[ႏြယ္နီမဂၢဇင္း၊ ၁၉၉၂၊ ဒီဇင္ဘာ]
Wednesday, May 5, 2010
ဟိုင္းဂိတ္သုသာန္
ေရးသူ-ျမလူ
[ ၁၃၆၇ ၀ါဆိုလဆန္း ၂ရက္၊ 2005 July 7 ထုတ၊္ မာယာက ျပန္လည္ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္]
လြန္ခဲ့သည့္ ဆယ္ႏွစ္ေက်ာ္က ျဖစ္၏။ အဂၤလန္ႏိုင္ငံ လန္ဒန္ၿမိဳ႕ ကို ေရာက္ေရာက္ခ်င္း မိတ္ေဆြ အဂၤလိပ္လင္မယား ပထမဆံုး လိုက္ပို႔သည့္ ေနရာကို ယခုထိ အမွတ္ထင္ထင္ ႐ွိေနသည္။ ယင္းကား အျခားမဟုတ္။ လန္ဒန္ၿမိဳ႕ က သခႋ်ဳင္းတခု ျဖစ္၏။ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ ဧည့္သည္ကို ခရီးေရာက္မဆိုက္ သခႋ်ဳင္းအလည္အပတ္ လိုက္ပို႔ေလ့မ႐ွိ။ မိတ္ေဆြအဂၤလိပ္လင္မယားကမူ ေရာက္ေစခ်င္လြန္း၍ ထင္၏။ ထိုသခႋ်ဳင္းသို႔ တကူးတကန္႔ကို လိုက္ပို႔၏။ သူ႔ဓေလ့ကို ေလးစားေပမဲ့ စိတ္ထဲတြင္ အေတာ္ ကေလးေတာ့ ကသိကေအာက္ ျဖစ္မိ၏။ ျမန္မာတဦးပီပီ သခႋ်ဳင္းကို သြားေရာက္လည္ပတ္ ထိုက္သည့္ ေနရာဟု လက္ခံရန္ ၀န္ေလးေနသည္။
မၾကာခင္ လန္ဒန္ေျမာက္ပိုင္း႐ွိ သခႋ်ဳင္းသို႔ ေရာက္၏။ စင္စစ္ ထိုသခႋ်ဳင္းမွာ သာမည သခႋ်ဳင္း မဟုတ္။ မတ္၀ါဒ တီထြင္ခဲ့သူ မ်က္ေမွာက္ေခတ္ ကြန္ျမဴနစ္စနစ္ဖခင္ႀကီး ကားလ္မတ္ Karl Marx (၁၈၁၈-၁၈၈၃)ကို ျမွဳပ္ႏွံထားရာ သမိုင္း၀င္ ဟိုင္းဂိတ္ Highgate သုသာန္ျဖစ္၏။ ကားလ္မတ္ေခါင္းခ် ရာ သုသာန္ျဖစ္၍လည္း ဟိုင္းဂိတ္သုသာန္မွာ ပို၍ ထင္႐ွား၏။ လာေရာက္လည္ပတ္သူလည္း မ်ား၏။ ကားလ္မတ္အုတ္ဂူကိုၾကည့္ရင္း ေစာေစာက ကသိကေအာက္အေတြးေတြ ဘယ္ေရာက္သြားမွန္းမသိ။
ဂ်ာမဏီႏိုင္ငံဖြား ကားလ္မတ္၏ ဂုဏ္ပုဒ္ေတြကို ကမၻာ့စာနယ္ဇင္းေတြက ေဖာ္ျပရာ၌ ဂ်ာမန္ ေတြး ေခၚ႐ွင္ႀကီး၊ လူမွဳပညာ႐ွင္ႀကီး၊ သမိုင္းပညာ႐ွင္ႀကီး၊ ႏိုင္ငံေရးေဘာဂေဗဒ ပညာ႐ွင္ႀကီး စသျဖင့္ ေဖာ္ျပေလ့႐ွိ၏။ စင္စစ္ ကားလ္မတ္သည္ ၁၉ရာစုတြင္ ေပၚေပါက္ခဲ့သည့္ ၾသဇာႀကီးမားေသာ ဆို႐ွယ္လစ္ေတြးေခၚ႐ွင္ႀကီးလည္း ျဖစ္၏။
သို႔ေသာ္ ကားလ္မတ္၏ ဘ၀ဇာတ္သိမ္းပိုင္းမွာ မလွ။ ဥေရာပက ႏွင္ထုတ္ခံရၿပီးေနာက္ လန္ဒန္တြင္ အေျခခ်ရင္း သူ႔မိသားစုႏွင့္အတူ ကြယ္လြန္ခ်ိန္ထိ ႐ုန္းကန္ခဲ့ရသည္။ ထိုအခ်ိန္တြင္ ပရပ္႐ွား အာဏာပိုင္ေတြကလည္း ကားလ္မတ္ကို လက္မခံဘို႔ ျဗိတိသွ်အာဏာပိုင္ေတြကို ဖိအားေပး၏။ သို႔ေသာ္ ျဗိတိသွ်၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ဂၽြန္ရပ္ဆဲ John Russel က အဆိုပါဖိအားေပးမွဳကို လက္မခံ။ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဂၽြန္ရပ္ဆဲမွာ လြတ္လပ္စြာ ေျပာဆိုခြင့္ကို ယံုၾကည္သူ ျဖစ္၏။ ထို႔ေၾကာင့္ ကားလ္မတ္၏ လြတ္လပ္စြာ ေျပာဆိုခြင့္ကို တန္ဘိုးထား၏။ ကားလ္မတ္ကို သူ႔အေတြးအေခၚ ၾသဇာႀကီးမွန္း သိလ်က္နဲ႔ လန္ဒန္တြင္ ေနခြင့္ေပးခဲ့သည္။ အာဂ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ျဖစ္၏။
ကားလ္မတ္ကို ျမွဳပ္ႏွံသည့္ေနရာမွာ သူ႔အရင္ ၁၅ လေစာကြယ္လြန္သည့္ ဇနီးသည္ ဂ်ယ္နီကို ျမွဳပ္ႏွံသည့္ ေနရာပင္ျဖစ္၏။ ၁၈၈၃ ခု မတ္လ ၁၇ ရက္ တြင္ ကားလ္မတ္ကို ဟိုင္းဂိတ္သုသာန္၌ သျဂႋဳလ္ခဲ့ျခင္း ျဖစ္၏။ အုတ္ဂူထက္မွ ကားလ္မတ္၏ ေခါင္းပိုင္းပံုတူ႐ုပ္ထုကို ၾကည့္ရင္း ကားလ္မတ္စ်ာ ပနတြင္ ေျပာခဲ့သည့္ ဖရက္ဒရစ္အိန္ဂ်ယ္၏ မိန္႔ခြန္းတပိုင္းတစကို ၾကားေယာင္မိ၏။
ဖရက္ဒရစ္အိန္ဂ်ယ္မွာ ကားလ္မတ္၏ သူငယ္ခ်င္းလဲျဖစ္ ႏိုင္ငံေရး လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္လည္း ျဖစ္သည့္အျပင္ မ်က္ေမွာက္ေခတ္ ကြန္ျမဴနစ္၀ါဒကို ကားလ္မတ္ႏွင္အတူ စတင္ေတြ႔႐ွိခဲ့သူ ဂ်ာမန္ဆို႐ွယ္လစ္တဦးလည္း ျဖစ္၏။ သူ႔စ်ာပနမိန္႔ခြန္း၌ မတ္၏ေလ့လာေတြ႔႐ွိခ်က္ေတြကို ျဗိတိသွ် သဘာ၀ေဗဒပညာ႐ွင္ႀကီး ခ်ားလ္စ္ဒါ၀င္၏ လုပ္ရပ္ေတြႏွင့္ ႏွိဳင္းယွဥ္အမႊန္းတင္ထား၏။
"ဒါ၀င္က ေအာ္ဂဲနစ္သဘာ၀နိယာမ ဒါမွမဟုတ္ ဖြံ႔ျဖိဳးမွဳနိယာမတရားကို ႐ွာေဖြေတြ႔႐ွိခဲ့သလို မတ္ကလဲ လူ႔သမိုင္းဖြံ႔ျဖိဳးမွဳတရားကို ေတြ႔႐ွိခဲ့သူ ျဖစ္ပါတယ္...မတ္ဟာ သူ႔ေခတ္မွာ အမုန္းအခံရဆံုး အသေရပ်က္ေအာင္ အေျပာအခံရဆံုး ပုဂၢိဳလ္လဲ ျဖစ္ပါတယ္။ အစိုးရေတြက သူ႔ကို ျပည္ႏွင္ဒဏ္ေပး တယ္။ ေခါင္းပံုျဖတ္ ဘူဇြာလူတန္းစားက သူ႔ထက္ငါ မတ္အေၾကာင္း မေကာင္းေျပာၾကတယ္... ဒါေပမယ့္ သူကြယ္လြန္ေတာ့ သန္းခ်ီတဲ့ ေတာ္လွန္ေရးအလုပ္သမားေတြရဲ႔ ေလးစာမွဳ ျမတ္ႏိုးမွဳကို ခံရတယ္။ မတ္ကိုဆန္႔က်င္သူေတြ မ်ားေကာင္းမ်ားေပမယ့္ ပုဂၢိဳလ္ေရးမေက်နပ္တဲ့ ရန္သူရယ္လို႔ သူ႔မွာ မ႐ွိဘူးဆိုတာ ကၽြန္ေတာ္ရဲရဲေျပာ၀ံ့ပါတယ္" စသျဖင့္ အိန္ဂ်ယ္က ေျပာခဲ့၏။
လန္ဒန္ၿမိဳ႔က သမိုင္း၀င္ ဟိုင္းဂိတ္သုသာန္တြင္ ျမွဳပ္ႏွံထားသူမ်ားအနက္ ကားလ္မတ္အျပင္ အျခားထင္႐ွားသည့္ ပုဂၢိဳလ္ေတြလည္း ပါ၏။ စာပို႔တံဆိပ္ေခါင္း စတင္တည္ထြင္ခဲ့သူ ဆာ႐ိုးလန္းေဟး Sir Rowland Hill (၁၇၉၅-၁၈၇၉)၊ စာေရးဆရာမႀကီး ေဂ်ာ့အီးလီေယာ့ George Eliot (၁၈၁၉-၁၈၈၀) သိပၸံပညာ႐ွင္ႀကီး မိုက္ကယ္ဖာရာေဒး Michael Faraday (၁၇၉၁-၁၈၆၇) စသည့္ပုဂၢိဳလ္ေတြ ျဖစ္၏။ တခ်ိန္က စာေတြႏွင့္သာ ရင္းႏွီးခြင့္ရခဲ့သည့္ ထိုသမိုင္း၀င္ ပုဂၢိဳလ္အားလံုးကို တေပါင္းတည္း တေနရာ ထည္းတြင္ ေတြ႔လိုက္ရေတာ့ မိမိကိုယ္ကို မိမိမယံုႏိုင္။ သုသာန္ကို လည္ပတ္ရက်ိဳးနပ္ၿပီဟုပင္ ေသြးနထင္ေရာက္မိ၏။
အဂၤလိပ္သိပၸံပညာ႐ွင္ႀကီး မိုက္ကယ္ဖာရာေဒဆိုလ်င္ အထက္တန္းေက်ာင္းသားဘ၀ ကတည္းက ရင္းႏွီးခဲ့သူ ျဖစ္၏။ လွ်ပ္စစ္ဓါတ္ထုတ္ေပးသည့္ ဒိုင္နမိုကို စတင္တီထြင္သူ အဂၤလိပ္သိပၸံပညာ႐ွင္ႀကီး အျဖစ္ ထင္႐ွား၏။ ေဂ်ာ့ အီးလီေယာ့ ဆိုလ်င္ The Mill on the Floss (၁၈၆၀)၊ Silas Marner (၁၈၆၁)၊ Middle March (၁၈၆၂) စသည့္ ၀တၳဳမ်ားႏွင့္ ေၾကာ္ၾကားခဲ့သည့္ အဂၤလိပ္စာေရးဆရာမႀကီး ျဖစ္၏။ အမည္ရင္းမွာ Mary Ann Evans ျဖစ္၏။ Silas Marner ဆိုလ်င္ ေက်ာင္းသံုးအျဖစ္ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ တခိ်န္က ျပဌာန္းခဲ့ဘူးသျဖင့္ လူသိမ်ားသည့္ ၀တၳဳ ျဖစ္၏။ ယေန႔ေခတ္ စာပို႔စနစ္ အေၾကာင္းေျပာမည္ဆိုလ်င္လည္း ဆာ႐ိုးလန္းေဟးကို ခ်န္ထား၍ မရ။ ဆာ႐ိုးလန္းေဟးမွာ စာပို႔ တဆိပ္ ေခါင္း စတင္တီထြင္သူအျဖစ္ ထင္႐ွား၏။
တြက္ၾကည့္လ်င္ စာေရးဆရာမႀကီး ေဂ်ာ့အီးလီေယာ့က ကားလ္မတ္ထက္ သံုးႏွစ္ေစာ ကြယ္လြန္ ၏။ ဆာ႐ိုးလန္းေဟးက ကားလ္မတ္ထက္ ေလးႏွစ္ေစာ ကြယ္လြန္၏။ မိုက္ကယ္ဖာရာေဒးက ကားလ္မတ္ထက္ ၁၆ ႏွစ္ေစာ ကြယ္လြန္၏။ ထိုသူတို႔အနက္ ကားလ္မတ္သည္ ျမန္မာတို႔ႏွင့္ အရင္းႏွီး ဆံုး ျဖစ္မည္ထင္၏။ အထူးသျဖင့္ ကားလ္မတ္၏ အေတြးအေခၚ အယူအဆကို အနည္းႏွင့္အမ်ား ဆိုသလို ဖတ္ဖူးေလ့လာဖူးသူေတြ ျမန္မာႏိုင္ငံ၌ မ်ား၏။
ခုေတာ့ အဂၤလိပ္သိပၸံပညာ႐ွင္ႀကီး မိုက္ကယ္ဖာရာေဒးကို သူကြယ္လြန္ၿပီး ၁၂၆ ႏွစ္႐ွိမွ ေတြ႔ခြင့္ၾကံဳ ရ၏။ ဂ်ာမန္ေတြးေခၚပညာ႐ွင္ႀကီး ကားလ္မတ္ကိုလည္း သူကြယ္လြန္ၿပီး ႏွစ္ေပါင္း ၁၁၀ ႐ွိမွ ေတြ႔ခြင့္ရ၏။ သို႔ေသာ္ အဆိုပါ ပညာ႐ွင္ေတြႏွင့္ ေတြ႔ရခ်ိန္တြင္ကား စကားေျပာခြင့္ မရေတာ့။ သူတို႔ အုတ္ဂူေ႐ွ႔မွာ ေျခစံုရပ္ရင္း ေရာက္တတ္ရာရာသာ ေတြးခြင့္ရေတာ့၏။
စင္စစ္ သခႋ်ဳင္းသည္ သခ်ႋဳင္းသာ ျဖစ္၏။ ဆင္တဲ၀ေခ်ာင္းထိပ္က သခ်ႋဳင္းသည္လည္း သခ်ႋဳင္းသာ ျဖစ္၏။ လန္ဒန္က ဟိုင္းဂိတ္သုသာန္လည္း သခ်ႋဳင္းသာျဖစ္၏။ သို႔ေသာ္ ဆင္တဲ၀ေခ်ာင္းထိပ္က သခ်ႋဳင္းကို လူေတြ လာမလည္ၾက။ ဟိုင္းဂိတ္လို သခ်ႋဳင္းကိုမွ ဘာေၾကာင့္ လူေတြ လာေရာက္လည္ ပတ္ေနရသလဲ ေမးစရာ ႐ွိ၏။ ဟိုင္းဂိတ္သုသာန္မွာ ထင္႐ွားသည့္ ပုဂၢိဳလ္မ်ား ျမွဳပ္ႏွံထား၍ ျဖစ္၏။
ဟိုင္းဂိတ္သုသာန္က ထင္႐ွားသည့္ ပုဂၢိဳလ္မ်ားသည္ အသက္႐ွင္စဥ္က လူ႔ေလာကအတြက္ ကမၻာေက်ာ္ေအာင္ စြမ္းစြမ္းတမံ ေဆာင္႐ြက္ႏိုင္ခဲ့သူေတြ ျဖစ္၏။ အဆိုပါ ပုဂၢိဳလ္မ်ားတြင္ အသက္႐ွင္ စဥ္က အားထုတ္ခဲ့သည့္ လံု႔လႏွင့္ ေစတနာမွာလည္း တဦးတေယာက္အတြက္ ရည္႐ြယ္အားထုတ္ခဲ့ သည္ မဟုတ္။ လူ႔ေလာကအတြက္ ျဖည့္ဆည္းေပးဖို႔ ႀကိဳးစားခဲ့ၾကသူေတြခ်ည္းသာ ျဖစ္၏။ အထူးသျဖင့္ ကားလ္မတ္လို ပုဂၢိဳလ္မ်ိဳးဆိုလ်င္ သူ႔ႏိုင္ငံေရးအယူအဆ အေတြးအေခၚကို ေထာက္ခံသူ ႐ွိသလို ဆန္႔က်င္သူလည္း ႐ွိ၏။ သို႔ေသာ္ ထိုအခ်က္က အဓိက မဟုတ္။ ထိုပုဂၢိဳလ္မ်ား၏ မြန္ျမတ္သည့္ ေစတနာႏွင့္လုပ္ရပ္ကို ေႏွာင္းလူေတြ အတုယူႏိုင္ေအာင္ ဂုဏ္ယူႏိုင္ေအာင္၊ အျမဲတမ္းအမွတ္ရ ေနရေအာင္ ဟိုင္းဂိတ္လို သုသာန္မ်ိဳးေတြ ေပၚေပါက္လာျခင္းျဖစ္၏။
ဟိုင္းဂိတ္သုသာန္ကို လူသိမ်ားသည့္ အေၾကာင္းေတြအနက္ ကားလ္မတ္အုတ္ဂူ ႐ွိေနသည့္ အခ်က္က အဓိကအခ်က္ျဖစ္သည္ဟု မွတ္တမ္းေတြမွာ တရား၀င္ေဖာ္ျပေလ့႐ွိ၏။ ထိုအခ်က္ကို ေထာက္လွ်င္ ကားလ္မတ္ကို အဂၤလန္က မည္မွ်တန္ဘိုးထားေၾကာင္း ေပၚလြင္၏။
ေျပာၾကစတမ္းဆိုလွ်င္ ကားလ္မတ္သည္ အဂၤလိပ္လူမ်ိဳးပင္မဟုတ္။ လန္ဒန္မွာ ေခါင္းခ်ခဲ့သည့္ ဂ်ာမဏီဖြား ဂ်ဴးအႏြယ္၀င္ တဦးသာ ျဖစ္၏။ ထို႔ျပင္ ကားလ္မတ္သည္ ကြန္ျမဴနစ္စနစ္၏ ဖခင္ႀကီးလည္း ျဖစ္၏။ ယေန႔တိုင္လည္း မတ္၀ါဒယံုၾကည္သူေတြ မတ္၀ါဒီေတြ ကမၻာမွာ အမ်ားအျပား႐ွိ၏။ ကားလ္မတ္ စကားႏွင့္ဆိုရလွ်င္ ျဗိတိန္သည္ အရင္း႐ွင္ႏိုင္ငံျဖစ္၏။ ကြန္ျမဴနစ္၀ါဒကို မေထာက္ခံ။ သို႔ေသာ္ ျဗိတိသွ် ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ဂၽြန္ရပ္ဆဲ လက္ထက္ကတည္းက ကားလ္မတ္ကို ျဗိိတိန္က လက္ခံခဲ့သည္။ ယေန႔ ျဗိတိသွ် ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ တိုနီဘလဲယား လက္ထက္တိုင္လည္း ကားလ္မတ္အုတ္ဂူကို လန္ဒန္ဟိုင္းဂိတ္သုသာန္မွာ ေလးေလးစားစား ထိမ္းသိမ္းထား၏။ ကြန္ျမဴနစ္၀ါဒဖခင္ႀကီး၏ အုတ္ဂူလက္ခံထိမ္းသိမ္းထားသည္ကို မည္သည့္ အဂၤလိပ္လူမ်ိဳးကမွလည္း မၿငိဳျငင္။
ထိုသို႔ စဥ္းစားမိျပန္ေတာ့ ကားလ္မတ္ေခါင္းခ်ရာ သုသာန္ကို လိုက္ပို႔သည့္ မိတ္ေဆြအဂၤလိပ္ လင္မယားအေပၚ ေစာေစာက မေနာမွားခဲ့သည္ကို ေနာင္တရမိ၏။ ေနအေတာ္က်သြားသျဖင့္ သခႋ်ဳင္း၀င္းအတြင္း လူပါးလာသည္၊ မိတ္ေဆြအဂၤလိပ္လင္မယားက ျပန္ခ်င္ပလားဟု မ်က္ရိပ္ျပ၏။ သုသာန္တြင္း ေလွ်ာက္ၾကည့္ရင္း ဟိုင္းဂိတ္သုသာန္၌ ကားလ္မတ္တေယာက္ အဂၤလိပ္ေတြၾကား မ်က္ႏွာငယ္ေနမလားဟု မဆီမဆိုင္ ေတြးပူမိျပန္၏။ ေတာ္ပါေသးသည္။ အီရတ္ကြန္ျမဴနစ္ေခါင္းေဆာင္ Saad Saadi Adi ႏွင့္ ေတာင္အာဖရိက ကြန္ျမဴနစ္ပါတီဥကၠဌ Yusef Mohamed Dadoo တို႔ကိုလည္း ဟိုင္းဂိတ္သုသာန္မွာပင္ ဂူသြင္းျမွဳပ္ႏွံထားသည္ကို ေတြ႔ရသျဖင့္ ကားလ္မတ္အတြက္ အေဖာ္ရသည္ဟု ဆိုႏိုင္၏။
ဟိုင္းဂိတ္က အျပန္တြင္ သုသာန္ကိုေလးစားသည့္ အေနာက္ႏိုင္ငံသားတို႔ ဓေလ့ကို ပို၍ သေဘာ က်မိသလို ႐ွိ၏။ ထင္႐ွားသည့္ ပုဂၢိဳလ္မ်ား ျမွဳပ္ႏွံရာမွမဟုတ္။ မည္သည့္ သုသာန္မဆို ပန္းမန္တို႔ျဖင့္ ပသာဒ႐ွိေအာင္ ျပဳျပင္ထိမ္းသိမ္း၏။ မၾကာခဏလည္း သြားေရာက္လည္ပတ္ေလ့ ႐ွိၾက၏။ အထူး သျဖင့္ ဧည့္သည္မ်ားအား သမိုင္း၀င္ပုဂၢိဳလ္ေတြ ျမွဳပ္ႏွံရာ ဟိုင္းဂိတ္လို သုသာန္မ်ိဳးသို႔ တကူးတကန္႔ လိုက္ပို႔ရသည္ကို ဂုဏ္ယူ၏။
ျမန္မာတို႔ကမူ သုသန္ကို သြားေရာက္လည္ပတ္ဖို႔ ေ၀းစြ။ မစည္ကားအပ္သည့္ အရပ္တြင္ သုသာန္ကိုပါ ထည့္သြင္းေရတြက္ေလ့ ႐ွိ၏။ မသာတေခါက္ ေက်ာင္းဆယ္ေခါက္ ဆိုသည့္စကား ကိုၾကည့္လွ်င္ သုသာန္ကိုသြားဖို႔ မည္မွ်၀န္ေလးေၾကာင္း ေပၚလြင္၏။ မသာတေခါက္ ပို႔လို႔ ရႏိုင္သည့္ တရားဘာ၀နာ ကုသိုလ္က ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းဆယ္ေခါက္သြားလို႔ ရမည့္ တရားဘာ၀နာကုသိုလ္ႏွင့္ တူညီသည္ဆိုသည့္ အဓိပၸါယ္ျဖစ္၏။ မည္သို႔တူညီေၾကာင္း အေထာက္အထား မေတြ႔ရေပမယ့္ အရပ္ထဲ မၾကာခဏ သံုးႏွဳန္း၏။ သုသာန္ကို လူေတြ သြားခ်င္ေအာင္ တနည္းဆိုရရင္ အသုဘ လိုက္ပို႔ခ်င္ေအာင္ တရားဘာ၀နာကုသိုလ္ႏွင့္ မက္လံုးေပး တီထြင္ခဲ့သည့္ ဆို႐ိုးစကားျဖစ္ႏိုင္သည္ဟု ပင္ အခ်ိဳ႔က ယူဆ၏။
မည္သို႔ဆိုေစ ကားလ္မတ္ကို အေၾကာင္းျပဳၿပီး လန္ဒန္တြင္ သုသာန္တေခါက္ ေရာက္ရၿပီ။ ေက်ာင္းဆယ္ေခါက္ႏွင့္ မညီလည္း ကိစၥမ႐ွိ။
ျမလူ
လြတ္လပ္ေရး၏ေ႐ွ႔ေန ကားလ္မတ္
ေရးသူ- ျမသန္းတင့္
[၂၀၁၀ ခု၊ ေမလ ၅ ရက္တြင္ က်ေရာက္သည့္ ကားလ္မတ္၏ (၁၉၂)ႏွစ္ ေမြးေန႔ အထိမ္းအမွတ္အတြက္ မာယာက ဒီေဆာင္းပါးကို ေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္။]
အဂၤလိပ္တို႔သည္ က်ဴးေက်ာ္ေရး စစ္ပြဲသံုးပြဲ တိုက္ၿပီးေနာက္ ျမန္မာႏိုင္ငံကို သိမ္းယူခဲ့သည္။
ပထမစစ္ပြဲမွာ ဘႀကီးေတာ္လက္ထက္တြင္ ျဖစ္ပြါးသည္။ ထိုစစ္ပြဲသည္ ၁၈၂၄ ခုႏွစ္မွ ၁၈၂၆ ခုႏွစ္အထိ ႏွစ္ႏွစ္ၾကာခဲ့သည္။ ထို ပထမက်ဴးေက်ာ္ေရးစစ္ပြဲတြင္ အဂၤလိပ္တို႔သည္ ျမန္မာပိုင္ ႐ွင္မျဖဴကၽြန္းကို ၀င္ေရာက္ သိမ္းပိုက္ကာ အေ႐ွ႔အိႏၵိယကုမၸဏီပိုင္ ကၽြန္းအျဖစ္ ေၾကညာခဲ့သည္။ ထိုအခ်ိန္တြင္ အာသံႏွင့္ မဏိပူရ နယ္စပ္မ်ားတြင္ အေျခအေန ဆိုးေနသည္။ ထိုသို႔ ႐ွိေနစဥ္တြင္ အဂၤလိပ္တို႔သည္ ႀကိဳတင္စီစဥ္ထားသည့္အတိုင္း ျမန္မာႏိုင္ငံကို စစ္ေၾကညာ တိုက္ခိုက္ခဲ့သည္။ ၁၈၂၆ ခု၊ မတ္လ ၂၆ ရက္ေန႔တြင္ ခ်ဳပ္ဆိုသည့္ ရႏၱပိုစာခ်ဳပ္ျဖင့္ ထို စစ္ပြဲသည္ အဆံုးသတ္ခဲ့သည္။ ထိုစာခ်ဳပ္အရ ျမန္မာတို႔က တနသၤာရီႏွင့္ ရခိုင္ျပည္နယ္တို႔ကို ေပးအပ္လိုက္ ရသည္။
၁၈၅၂-၅၃ ခုႏွစ္ ပုဂံမင္းလက္ထက္တြင္ အဂၤလိပ္တို႔က ဒုတိယ က်ဴးေက်ာ္စစ္ကို ထပ္၍ တိုက္သည္။ ခ်မွတ္ထားသည့္ စည္းကမ္းဥပေဒမ်ားကို ေဖာက္ဖ်က္သျဖင့္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႔က ကိုမိုဒိုလင္းဗတ္၏ အရာ႐ွိမ်ားကို အျပစ္ေပးသည္။ ဤတြင္ ကိုမိုဒိုလင္းဗတ္က ရန္ကုန္ဆိပ္ကမ္းတြင္ ဆိုက္ကပ္ထားသည့္ ျမန္မာပိုင္ ေရနန္းယဥ္သာသေဘၤာကို သိမ္းယူလိုက္သည္။ ထိုအျပဳအမူသည္ ပင္လယ္ဓားျပတို႔၏ အျပဳအမူ ျဖစ္သည္။ သေဘၤာသိမ္းပိုက္ၿပီးေနာက္ သူတို႔ လိုခ်င္ေသာ အရာကို ေတာင္းဆိုသည္။ သူတို႔ ေတာင္းဆိုခ်က္မ်ားသည္ ျမန္မာႏိုင္ငံ၏ ဂုဏ္သိကၡာကို ထိပါးေစသည့္အတြက္ေၾကာင့္ လည္းေကာင္း၊ ျမန္မာတို႔၏ အခ်ဳပ္အခ်ာအာဏာကို ထိပါးေစသည့္အတြက္ေၾကာင့္ လည္းေကာင္း၊ ျပည္တြင္းေရးကို စြက္ဖက္ရာေရာက္သည့္ တဖက္သတ္ ေတာင္းဆိုခ်က္မ်ားျဖစ္သည့္ အတြက္ေၾကာင့္ လည္းေကာင္း၊ ျမန္မာတို႔က ထိုေတာင္းဆိုခ်က္မ်ားကို အေၾကာင္းျပန္ၾကားျခင္း မျပဳဘဲ ေနခဲ့သည္။
ဤတြင္ အဂၤလိပ္တို႔သည္ ႀကိဳတင္စီစဥ္ထားသည့္အတိုင္း ဒုတိယက်ဴးေက်ာ္စစ္ပြဲကို တိုက္ကာ ျမန္မာႏိုင္ငံ ေအာက္ပိုင္းကို သိမ္းယူခဲ့ၾကသည္။
၁၈၈၅ ခုႏွစ္တြင္ အဂၤလိပ္တို႔သည္ တတိယက်ဴးေက်ာ္စစ္ကို တိုက္၍ ျမန္မာႏိုင္ငံတ၀ွမ္းလံုးကို သိမ္းပိုက္ကာ ျမန္မာဘုရင္ကို ဖမ္းယူသြားခဲ့ၾကၿပီး ျပည္ႏွင္ဒဏ္ ေပးခဲ့သည္။
ရန္ကုန္တြင္႐ွိသည့္ အဂၤလိပ္ကုန္သည္ႀကီးမ်ားအသင္းသည္ ျမန္မာႏိုင္ငံကို သိမ္းယူရန္ အိႏၵိယ ဘုရင္ခံခ်ဳပ္ကို မၾကာခဏ တိုက္တြန္းခဲ့ၾကသည္။ ပဲခူးႀကိဳး၀ိုင္းတြင္ လိုင္စင္ခံ၍ သစ္လုပ္ငန္းလုပ္ေနသည့္ ဘံုေဘဘားမားသစ္ကုမၸဏီသည္ ျမန္မာတို႔၏ သစ္မ်ားကို ခိုး၍ ခုတ္ခဲ့သည္။ ျမန္မာတို႔က ကုမၸဏီကို ဒဏ္႐ိုက္သည္။ ဤတြင္ အိႏၵိယဘုရင္ခံခ်ဳပ္က ျမန္မာဘုရင္အစိုးရထံ ျပင္းထန္ေသာ ရာဇသံကို ေပးခဲ့သည္။
ရာဇသံ အတိုမွာ-
သစ္မႈကို အိႏိၵယဘုရင္ခံခ်ဳပ္၏ ကိုယ္စားလွယ္က ဆံုးျဖတ္မည္။ ထိုကိုယ္စားလွယ္ကို စစ္တပ္ အေစာင့္ အေ႐ွာက္ျဖင့္ ေနခြင့္ျပဳရမည္။
ျမန္မာဘုရင္ေ႐ွ႔ေတာ္သို႔ အဂၤလိပ္ကိုယ္စားလွယ္ ၀င္ေရာက္သည့္အခါတြင္ ဖိနပ္စီးခြင့္၊ ထီးေဆာင္းခြင့္ ျပဳရမည္။
အဂၤလိပ္တို႔က ခြင့္ျပဳခ်က္မရဘဲ ျမန္မာတို႔က မည္သည့္ႏိုင္ငံႏွင့္မွ် ဆက္ဆံျခင္း မျပဳရဆိုသည့္ အခ်က္မ်ား ပါ၀င္သည္။
ျမန္မာတို႔က ဒဏ္ေငြမ်ားကို ေလ်ာ္ပစ္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း၊ သို႔ရာတြင္ ေနာက္ဆံုးအခ်က္မွာမူ ျမန္မာတို႔၏ ကိစၥျဖစ္သျဖင့္ အျခားႏိုင္ငံတခုက ဆံုးျဖတ္ေပးသည္ကို လက္မခံႏိုင္ေၾကာင္း သေဘာပါ႐ွိေသာ ျပန္ၾကားခ်က္ကို ေပးပို႔လိုက္သည္။
ဤတြင္ အဂၤလိပ္တို႔သည္ တင္ကူး စီစဥ္ထားသည့္အတိုင္း ျမန္မာႏိုင္ငံတ၀ွမ္းလံုးကို အၿပီးအပိုင္ သိမ္းပိုက္ကာ ျမန္မာဘုရင္ကို ဖမ္းဆီးေခၚေဆာင္သြားၿပီး နယ္ႏွင္ဒဏ္ ေပးခဲ့သည္။
ဤအခ်က္မွာ သမိုင္း သုေတသီကအစ စတုတၳတန္း ေက်ာင္းသားအဆံုး ျမန္မာအားလံုး သိၾကေသာ အခ်က္မ်ား ျဖစ္သည္။
ထိုအခ်ိန္၌ အဂၤလိပ္ အရင္း႐ွင္စနစ္သည္ ကုန္သြယ္ေရး အရင္း႐ွင္စနစ္မွ နယ္ခ်ဲ႔စနစ္သို႔ ကူးေျပာင္းေနခ်ိန္ ျဖစ္သည္။
ထိုအခ်ိန္၌ ဆို႐ွယ္လစ္၀ါဒကို ထူေထာင္ၾကေသာ ကားလ္မတ္ႏွင့္ အိန္ဂ်ယ္တို႔သည္ အရင္း႐ွင္စနစ္ကို ဘက္ေပါင္းစံုမွ ေလ့လာကာ သူတို႔၏ ေက်ာ္ၾကားေသာ 'အရင္းက်မ္း' ႏွင့္ 'ကြန္ျမဴနစ္ပါတီ ေၾကညာစာတမ္း' ကို ေရးေနၾကခ်ိန္ ျဖစ္သည္။
ကားလ္မတ္ႏွင့္ အိန္ဂ်ယ္တို႔သည္ အဂၤလိပ္အရင္း႐ွင္စနစ္ ျဖစ္ေပၚတိုးတက္မႈ၊ အဂၤလိပ္ အလုပ္သမား လူတန္းစား၏ အေျခအေနတို႔ကိုသာမက ဥေရာပႏွင့္ အာ႐ွတို႔တြင္ ေပၚေပါက္လ်က္႐ွိေသာ အေရးအခင္းမ်ားကို လည္း မ်က္ျခည္မျပတ္ ေစာင့္ၾကည့္ေလ့လာကာ အရင္း႐ွင္စနစ္ႏွင့္ နယ္ခ်ဲ႔စနစ္ကို တိုက္ခိုက္ခ့ဲၾကသည္။
၁၈၅၃ ခု၊ ဇူလိုင္လ ၁၅ ရက္၊ ေသာၾကာေန႔တြင္ ကားလ္မတ္သည္ လန္ဒန္တြင္ ႐ွိေနသည္။ လန္ဒန္တြင္ ႐ွိေနစဥ္ ကားလ္မတ္သည္ အိႏိၵယတြင္ အဂၤလိပ္တို႔ စိုးမိုးဗိုလ္က်ေနၾကပံုကို အနီးကပ္ ေတြ႔ျမင္ေနရသည္။ ထိုအခ်ိန္တြင္ မင္းႀကီးမဟာမင္းလွမင္းေခါင္ ေခါင္းေဆာင္သည့္ ျမန္မာသံအဖြဲ႔ ကာလကတၱားသို႔ ေရာက္႐ွိေနၿပီး အဂၤလိပ္တို႔ႏွင့္ ေဆြးေႏြးေနခ်ိန္ ျဖစ္သည္။ သံအဖြဲ႔၏ ေဆြးေႏြးပြဲသည္ ပ်က္ျပားသြားခဲ့သည္။
ဤတြင္ ကားလ္မတ္သည္ 'ျမန္မာျပည္ စစ္ပြဲ၊ ႐ု႐ွားျပသနာ၊ ထူးဆန္းေသာ သံတမန္ဆိုင္ရာ စာခၽြန္မ်ား' ဟူေသာ ေခါင္းစဥ္ျဖင့္ နယူးေယာက္ ထရီႁဗြန္းသတင္းစာသို႔ ေဆာင္းပါးတေစာင္ ေရးပို႔လိုက္သည္။ ထိုေဆာင္းပါးသည္ ၁၈၅၃ ခု၊ ဇူလိုင္လ ၃၀ ရက္ေန႔ထုတ္ သတင္းစာတြင္ ပါ႐ွိၿပီး ေမာ္စကို ႏိုင္ငံျခားဘာသာ ထုတ္ေ၀ေရးဌာနမွ ထုတ္ေ၀ေသာ ကားလ္မတ္ႏွင့္အိန္ဂ်ယ္ စုေပါင္းေရးသားခ်က္မ်ားကို စုစည္းထားသည့္ 'ကိုလိုနီ၀ါဒျပသနာမ်ား' က်မ္းတြင္ 'ျမန္မာျပည္စစ္ပြဲ' ေခါင္းစဥ္ျဖင့္ ပါ႐ွိရာ ယခု ထိုေဆာင္းပါးကို ဘာသာျပန္ ေဖာ္ျပပါသည္။
"ျမန္မာသံအဖြဲ႔၀င္မ်ားသည္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီး ေဂၚဒြင္ ကမ္းလွမ္းေသာ စာခ်ဳပ္ကို ပယ္ခ်လိုက္ေၾကာင္းျဖင့္ အိႏိၵယျပည္မွ ေနာက္ဆံုးေရာက္လာေသာ သတင္းမ်ားအရ သိရသည္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးေဂၚဒြင္က စဥ္းစားရန္ ၂၄ နာရီ အခ်ိန္ေပးေသာ္လည္း ျမန္မာသံအဖြဲ႔၀င္မ်ားသည္ ၁၀ နာရီအတြင္းမွာပင္ ျပန္လည္ထြက္ခြါသြားၾကေလၿပီ။ မဆံုးႏိုင္ေသာ ျမန္မာျပည္စစ္ပြဲ တတိယအႀကိမ္ ျဖစ္ပြါးမႈသည္ ေ႐ွာင္လႊဲရဖြယ္ မျမင္ေတာ့ေခ်။
အေ႐ွ႔ပိုင္းတြင္ တိုက္ခိုက္ခဲ့ေသာ ၿဗိတိသွ်တို႔၏ စစ္ပြဲမ်ားအနက္ ျမန္မာျပည္ကို ၀င္တိုက္ခဲ့ေသာ စစ္ပြဲေလာက္ အေျခအျမစ္ကင္းမဲ့ေသာ စစ္ပြဲဟူ၍ တပြဲမွ် မ႐ွိဖူးေသးေခ်။ (အိႏိၵယျပည္ စစ္ပြဲတြင္မူ အေနာက္ေျမာက္ဘက္မွ အႏၱရာယ္႐ွိမည္ဟု အေၾကာင္းျပႏိုင္ေသးေသာ္လည္း) ျမန္မာျပည္စစ္ပြဲတြင္မူ ျမန္မာတို႔ဘက္မွ က်ဴးေက်ာ္၀င္ေရာက္ တိုက္ႏိုင္ေသာ အႏၱရာယ္ဟူ၍ လံုး၀ မ႐ွိေခ်။ ဘဂၤလားနယ္ႏွင့္ ျမန္မာျပည္သည္ ေတာင္တန္းႀကီးမ်ား ဆီးကာ ျခားလ်က္႐ွိရာ ထိုေတာင္တန္းႀကီးမ်ားကို မည္သည့္စစ္တပ္မွ် ေက်ာ္ျဖတ္ခ်ီတက္ႏိုင္မည္ မဟုတ္ေခ်။ ျမန္မာျပည္ကို တိုက္ခိုက္လိုလွ်င္ အိႏိၵယအစိုးရသည္ ပင္လယ္ဘက္မွ ၀င္ေရာက္မွသာလွ်င္ ျဖစ္ႏိုင္ေပလိမ့္မည္။ ျမန္မာတို႔ ေလွတပ္မ်ားသည္ အေ႐ွ႔အိႏိၵယ ကုမၸဏီ၏ စစ္သေဘၤာမ်ားကို ရင္ဆိုင္တိုက္ခိုက္လိမ့္မည္ဟူေသာ စကားသည္ ယုတၱိကင္းမဲ့သကဲ့သို႔ ျမန္မာတို႔သည္ ေရေၾကာင္းမွ ၀င္ေရာက္တိုက္ခိုက္ႏိုင္သည္ဟု ေျပာလာလွ်င္လည္း ထိုစကားသည္ ရယ္ဖြယ္သက္သက္မွ် ျဖစ္ေပလိမ့္မည္။ ပဲခူးနယ္တ၀ိုက္ႏွင့္ ပတ္သက္၍ ယန္းကီး (အေမရိကန္) တို႔တြင္ သိမ္းပိုက္လိုေသာ ဆႏၵ ျပင္းျပလ်က္႐ွိသည္ ဆိုေသာ စကားသည္လည္း ဘာမွ် အေထာက္အထား မ႐ွိလွေခ်။ သို႔ျဖစ္ရကား ျမန္မာျပည္ကို ၀င္တိုက္ျခင္းသည္ အလိုမျပည့္ျဖစ္ေနေသာ အဂၤလိပ္ မင္းစိုးရာဇာ လူတန္းစားကို အလုပ္အကိုင္ေပးရန္ အဂၤလိပ္စာေရးဆရာတဦး ေျပာသကဲ့သို႔ ထို လူတန္းစားအတြက္ အေ႐ွ႔တိုင္းတြင္ သီးသန္႔အလုပ္႐ံုတခု သို႔မဟုတ္ ဟမ္ပတန္နန္းရင္ျပင္တခု ဖန္တီးေပးရန္သာ ျဖစ္သည္ဟု ေျပာဆိုရန္မွတပါး အျခားအေၾကာင္းျပခ်က္ မ႐ွိေတာ့ေခ်။ ပထမျမန္မာစစ္ပြဲ (၁၈၂၄-၂၆) သည္ ေလာ့ဒ္အဲမ္းဟာစ္၏ ရယ္ဖြယ္ေကာင္းလွေသာ အုပ္ခ်ဳပ္မႈေအာက္တြင္ ျဖစ္ပြါးခဲ့ျခင္း ျဖစ္ၿပီး ႏွစ္ႏွစ္သာသာကေလးမွ်သာ ၾကာသည့္တိုင္ အိႏိၵယေႂကြးစာရင္းတြင္ ေပါင္ ဆယ့္သံုးသန္းမွ် ပိုလာခဲ့သည္။ စကၤာပူ၊ ပီနန္ႏွင့္ မလကၠာကၽြန္းဆြယ္တို႔တြင္ ႐ွိသည့္ ဌာနမ်ားကို ေထာက္ပံ့ရသည့္ စရိတ္သည္ ထိုဌာနမ်ားမွ ရသည့္၀င္ေငြထက္ တႏွစ္လွ်င္ ေပါင္ တသိန္း ပိုေနသည္။ ထိုအထဲတြင္ စစ္တပ္မ်ား၏ စရိတ္မပါေသးေခ်။ ၁၈၂၆ ခုႏွစ္တြင္ ျမန္မာတို႔ထံမွ သိမ္းပိုက္သည့္ နယ္ေျမမ်ားကို ထိန္းသိမ္းရသည့္ စရိတ္မွာကား ထိုထက္ပင္ ပိုေခ်ေသးသည္။ ပဲခူးနယ္ကို သိမ္းပိုက္ရျခင္းမွာကား သာ၍ပင္ ဆိုးေသးသည္။ အဂၤလန္ျပည္သည္ ယခု ႐ု႐ွဇာစနစ္ကို တိုက္ေနသကဲ့သို႔ အလားတူ လိုအပ္ေသာ ဥေရာပစစ္ပြဲမ်ားမွ အဘယ္ေၾကာင့္ ေနာက္ဆုတ္လာခဲ့သနည္း။ အဘယ္ေၾကာင့္ က်ိဳးေၾကာင္းကင္းမဲ့ေသာ အာ႐ွစစ္ပြဲမ်ားကို တိုက္ေနသနည္း။ အဂၤလန္သည္ ဥေရာပ စစ္ပြဲမ်ားကို တိုက္ခိုက္ရသျဖင့္ ေႂကြးေတြ ပတ္လည္၀ိုင္းလ်က္႐ွိရာ အာ႐ွစစ္ပြဲမ်ား၏ စရိတ္ကို အိႏိၵယတိုင္းရင္းသားတို႔၏ ပခံုးေပၚသို႔ ေျပာင္းေပးေနေလၿပီ။ ယခုမူ ဘၤဂလား ျပည္နယ္တြင္ ဘိန္းစိုက္ပ်ိဳးေရးမွ အခြန္ေတာ္လည္းမရ။ ထိုအထဲတြင္ ျမန္မာျပည္စစ္ပြဲကိုလည္း တိုက္ရေတာ့မည္ဆိုလွ်င္ အိႏိၵယအစိုးရေငြတိုက္တြင္ အက်ပ္အတည္းေတြ႔ရေတာ့မည္ ျဖစ္သည္။ ထိုအက်ပ္အတည္းမွ လြတ္ေျမာက္ရန္မွာ အိႏိၵယအင္ပိုင္ယာႀကီးကို အဂၤလန္ပါလီမန္ ျပဳျပင္ေရးသမားမ်ား၊ မိန္႔ခြန္းမ်ား၊ စာမ်ားထဲတြင္ ပါသည္ထက္ ထိေရာက္ေသာ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈမ်ား ေပၚေပါက္လာရေတာ့မည္သာ ျဖစ္ေပသည္။"
xxxxxxxxxxxx
ေဖာ္ျပပါ ေဆာင္ပါးမွ ၁၈၅၃ ခု ဇူလိုင္လ ၃၀ ရက္ေန႔ထုတ္ နယူးေယာက္ထရီႁဗြန္းသတင္းစာတြင္ ကားလ္မတ္ေရးခဲ့ေသာ ေဆာင္းပါး ျဖစ္သည္။
ထိုေဆာင္ပါးတြင္ ကားလ္မတ္သည္ ျမန္မာျပည္စစ္ပြဲႏွင့္ ပတ္သက္ေသာ အဂၤလိပ္ေခါင္းေဆာင္တို႔၏ အေၾကာင္းျပခ်က္မ်ားကို တခ်က္ၿပီးတခ်က္ ထုေခ် ႐ွင္းလင္းထားသည္ကို ေတြ႔ႏိုင္သည္။ ျမန္မာတို႔က က်ဴးေက်ာ္တိုက္ခိုက္မည္ ဆိုျခင္းမွာ မျဖစ္ႏိုင္ေၾကာင္း၊ ျမန္မာတို႔အေနျဖင့္ ႐ိုးမေတာင္တန္းႀကီးမ်ားကို ေက်ာ္ျဖတ္ တိုက္ခိုက္ရန္ မျဖစ္ႏိုင္ေၾကာင္း၊ ပင္လယ္မွ ၀င္ေရာက္ တိုက္ခိုက္ဖို႔ဆိုသည္မွာလည္း အေ႐ွ႔အိႏၵိယကုမၸဏီ၏ စစ္သေဘၤာမ်ားကို ရင္ဆိုင္တိုက္ခိုက္ရန္ မလြယ္ေၾကာင္း။ ယန္းကီးတို႔က ပဲခူးနယ္ကို ၀င္သိမ္းမည္စိုးသျဖင့္ တိုက္ရသည္ဆိုေသာ အေၾကာင္းျပခ်က္သည္လည္း အေျခအျမစ္မ႐ွိေၾကာင္း၊ အာ႐ွတြင္ ကိုလိုနီ နယ္ခ်ဲ႔စစ္ပြဲမ်ားကို တိုက္ခိုက္ရျခင္းသည္ စရိတ္ကုန္လွေၾကာင္း၊ ထို႔ထက္ ဥေရာပ ပေဒသရာဇ္ႏိုင္ငံမ်ားကို တိုက္သင့္ေၾကာင္း၊ ထိုအတိုင္းသာဆိုလွ်င္ အိႏိၵယ အင္ပိုင္ယာႀကီးထဲတြင္ အံုႂကြမႈမ်ား ေပၚေပါက္လိမ့္မည္ ျဖစ္ေၾကာင္းျဖင့္ ျမန္မာ့လြတ္လပ္ေရးဘက္မွ ေ႐ွ႔ေနလိုက္ခဲ့သည္ကို အထင္းသားေတြ႔ႏိုင္ေလသည္။
ရန႔ံသစ္မဂၢဇင္း
၁၉၉၅၊ ဇန္န၀ါရီ
[ဧကရီပန္းသည္မႏွင့္ ကၽြန္ေတာ္ စာအုပ္၊ ပထမအႀကိမ္၊ ၂၀၀၇ မတ္ မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္။]
Subscribe to:
Posts (Atom)