ဒႆဂီရိ ဆိုတာ
ေခါင္းဆယ္လံုး ႐ွိတယ္လို႔
ဇာတ္ထဲမွာ ဖတ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။
မယံုစရာႀကီး ေနာ္။
ေခါင္းေတြ မ်ားလိုက္တာ။
မ်က္ႏွာေတြ မ်ားလိုက္တာ။
ခုမွ
သူႏွင့္ ေတြ႔လို႔
ယံုၿပီ။
သူ႔လိုပဲ မ်က္ႏွာမ်ားမည္ ထင္သည္။
Datha-Giri
translated by- Khin Aye Thet
A datha-giri
Is ten headed-
The tales I've read have told me this.
It's unbelievable, isn't it?
So many heads!
So many faces!
Only now,
Having met her,
One believes;
It must be like her: many-faced.
ေမာင္ပန္းေမႊး
ဘာသာျပန္- ခင္ေအးသက္
ေမာင္ပန္းေမႊးရဲ႔ တခုေသာပန္းဥယ်ဥ္ ကဗ်ာစာအုပ္မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္။
No comments:
Post a Comment